H1246 H1246
Request, petition, entreaty — a formal plea made especially before royalty.
A feminine noun for a formal request or petition, used almost exclusively in the courtly dialogue of Esther and once in Ezra. Queen Esther's repeated use of this word before King Ahasuerus (Esth 5:3, 6–8; 7:2–3; 9:12) makes it the quintessential term for royal supplication in late biblical Hebrew. Spanish solicitud and súplica capture both the formal and the emotional registers, while French demande and German Bitte preserve the straightforward sense of 'request.' In Ezra 7:6, the king grants Ezra's baqqashah — his formal petition for the return to Jerusalem.
Senses
1. request, petition, entreaty — A formal request or petition addressed to a person in authority, especially a king. Six of eight occurrences appear in Esther's dialogues with Ahasuerus (Esth 5:3, 6, 7, 8; 7:3; 9:12), where the word carries the weight of life-and-death supplication. In Ezra 7:6 it describes the formal petition granted by the Persian king. Spanish solicitud ('formal request') and súplica ('plea') together capture the range, while French demande and German Bitte render it more neutrally as 'request.' 8×
AR["بِ-طَلَبِي", "طَلَبُكِ", "طَلَبِهِ", "طَلَبِي", "طِلْبَتُكِ", "وَ-طَلَبِي"]·ben["-অনুরোধ-তোমার", "-অনুরোধে-আমার", "আমার-অনুরোধ", "ও-আমার-অনুরোধ", "তাঁর-অনুরোধ", "তোমার-অনুরোধ", "তোমার-প্রার্থনা"]·DE["Bitte", "und-Bitte"]·EN["and-my-request", "at-my-petition", "his-request", "is-your-petition", "my-request", "your-request"]·FR["demande", "et-demande", "ta-demande"]·heb["ב-בקשתי-י", "בקשתו-ו", "בקשתי-י", "בקשתך-ך", "ו-בקשתי-י"]·HI["उसकी-बिनती", "और-बिनती-यह-है", "तेरी-बिनती", "मेरी-बिनती", "मेरी-बिनती-में"]·ID["dan-permintaanku", "dengan-permintaanku", "permintaanku", "permintaanmu", "permintaannya"]·IT["e-richiesta", "la-tua-domanda", "richiesta"]·jav["ing-kekajengan-kawula", "kekajengan-kawula", "kekajengan-panjenengan", "lan-kekajengan-kawula", "panyuwunan-panjenengan", "panyuwunanipun"]·KO["그-의-구함", "나의-요청은", "나의-요청을", "네-요청이", "에-나의-요청으로"]·PT["e-solicitação-minha", "na-solicitação-minha", "o-seu-pedido", "pedido-teu", "solicitação-minha", "solicitação-tua"]·RU["и-просьба-моя", "по-просьбе-моей", "просимое-им", "просьба-твоя", "просьбу-мою"]·ES["en-mi-solicitud", "mi-súplica", "solicitud-tuya", "solicitud-tuya?", "su-petición", "tu-petición", "tu-súplica", "y-mi-súplica"]·SW["haja-yako", "haja-yangu", "katika-ombi-langu", "na-haja-yangu", "na-itafanywa", "ombi-lake", "ombi-lako"]·TR["dileğin", "istegini", "isteğimi", "isteğimle-", "isteğin", "ve-isteğim"]·urd["اور-میری-درخواست", "تمہاری-درخواست", "درخواست-اُس-کی", "میری-درخواست", "میری-درخواست-میں"]
Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
BDB / Lexicon Reference
† [בַּקָּשָׁה] n.m. request, entreaty, בַּקָּשָׁתִי Est 5:7, 8; 7:3; בַּקָּשָׁתֵךְ; Est 5:3; 9:12; בַּקָּשָׁתוֹ Ezr 7:6.