Buscar / H1246
H1246 H1246
N-fsc | 3ms  |  8× en 1 sentido
Solicitud, petición, súplica — ruego formal dirigido especialmente ante la realeza.
Sustantivo femenino que designa una solicitud o petición formal, usado casi exclusivamente en los diálogos cortesanos de Ester y una vez en Esdras. El empleo reiterado de esta palabra por la reina Ester ante el rey Asuero (Est 5:3, 6-8; 7:2-3; 9:12) la convierte en el término por excelencia para la súplica real en el hebreo bíblico tardío. Los vocablos españoles solicitud y súplica captan tanto el registro formal como el emocional. En Esdras 7:6, el rey concede la בַּקָּשָׁה de Esdras, su petición formal para el retorno a Jerusalén.

Sentidos
1. Solicitud, petición, súplica Petición formal dirigida a una persona con autoridad, especialmente un rey. Seis de las ocho apariciones se hallan en los diálogos de Ester con Asuero (Est 5:3, 6, 7, 8; 7:3; 9:12), donde la palabra porta el peso de una súplica de vida o muerte. En Esdras 7:6 describe la petición formal concedida por el rey persa. Los términos solicitud y súplica captan conjuntamente el sentido.
COMMUNICATION Communication Petitions and Requests
AR["بِ-طَلَبِي", "طَلَبُكِ", "طَلَبِهِ", "طَلَبِي", "طِلْبَتُكِ", "وَ-طَلَبِي"]·ben["-অনুরোধ-তোমার", "-অনুরোধে-আমার", "আমার-অনুরোধ", "ও-আমার-অনুরোধ", "তাঁর-অনুরোধ", "তোমার-অনুরোধ", "তোমার-প্রার্থনা"]·DE["Bitte", "und-Bitte"]·EN["and-my-request", "at-my-petition", "his-request", "is-your-petition", "my-request", "your-request"]·FR["demande", "et-demande", "ta-demande"]·heb["ב-בקשתי-י", "בקשתו-ו", "בקשתי-י", "בקשתך-ך", "ו-בקשתי-י"]·HI["उसकी-बिनती", "और-बिनती-यह-है", "तेरी-बिनती", "मेरी-बिनती", "मेरी-बिनती-में"]·ID["dan-permintaanku", "dengan-permintaanku", "permintaanku", "permintaanmu", "permintaannya"]·IT["e-richiesta", "la-tua-domanda", "richiesta"]·jav["ing-kekajengan-kawula", "kekajengan-kawula", "kekajengan-panjenengan", "lan-kekajengan-kawula", "panyuwunan-panjenengan", "panyuwunanipun"]·KO["그-의-구함", "나의-요청은", "나의-요청을", "네-요청이", "에-나의-요청으로"]·PT["e-solicitação-minha", "na-solicitação-minha", "o-seu-pedido", "pedido-teu", "solicitação-minha", "solicitação-tua"]·RU["и-просьба-моя", "по-просьбе-моей", "просимое-им", "просьба-твоя", "просьбу-мою"]·ES["en-mi-solicitud", "mi-súplica", "solicitud-tuya", "solicitud-tuya?", "su-petición", "tu-petición", "tu-súplica", "y-mi-súplica"]·SW["haja-yako", "haja-yangu", "katika-ombi-langu", "na-haja-yangu", "na-itafanywa", "ombi-lake", "ombi-lako"]·TR["dileğin", "istegini", "isteğimi", "isteğimle-", "isteğin", "ve-isteğim"]·urd["اور-میری-درخواست", "تمہاری-درخواست", "درخواست-اُس-کی", "میری-درخواست", "میری-درخواست-میں"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
† [בַּקָּשָׁה] n.m. request, entreaty, בַּקָּשָׁתִי Est 5:7, 8; 7:3; בַּקָּשָׁתֵךְ; Est 5:3; 9:12; בַּקָּשָׁתוֹ Ezr 7:6.