Search / H1094
H1094 H1094
Conj-w | N-mpc  |  3× in 1 sense
worn-out rags, tattered clothes; old garments used for cushioning or binding
Worn-out clothing or rags, mentioned only in Jeremiah's account of rescuing the prophet from a cistern. Ebed-melech gathers 'worn-out clothes and rags' from the palace storehouse and lowers them to Jeremiah to put under his armpits as padding before being pulled up by ropes (Jeremiah 38:11-12). The term denotes fabric too deteriorated for regular use but still useful for padding or binding. The repetition ('worn-out' appears three times) emphasizes the makeshift compassion shown to the imprisoned prophet.

Senses
1. sense 1 Tattered garments or rags used as padding. Ebed-melech takes 'worn-out clothes' (beloe) from the treasury and lowers them to Jeremiah in the cistern, instructing him to 'put these worn-out rags under your armpits' to prevent the ropes from cutting him (Jeremiah 38:11-12). The specific mention of old fabric underscores both the indignity of Jeremiah's situation and the Ethiopian's resourceful kindness.
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["خِرَقًا", "خِرَقَ", "وَ-خِرَقًا"]·ben["এবং-পুরনো-", "পুরনো-"]·DE["[בלואי]", "[בלוי]", "[ובלוי]"]·EN["and-worn-out", "worn-out", "worn-out-of"]·FR["[בלואי]", "[בלוי]", "[ובלוי]"]·heb["בלואי", "בלויי", "ו-בלויי"]·HI["और-फटे", "फटे", "फटे-"]·ID["dan-kain-kain-lusuh", "kain-kain-usang"]·IT["[בלואי]", "[בלוי]", "[ובלוי]"]·jav["kain-", "kain-kain-", "lan-kain-"]·KO["그리고-낡은-", "낡은-", "낡은-것들을"]·PT["e-trapos-de-", "os-trapos-de-", "trapos-de-"]·RU["и-изношенные", "изношенные"]·ES["[los-harapos]", "los-harapos", "ropa-vieja"]·SW["na-nguo-chakavu", "nguo-chakavu"]·TR["eski-", "ve-eski-"]·urd["اور-بوسیدہ", "بوسیدہ"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
† [בְּלוֹא] n.[m.] worn out things, rags (Syriac ܒ̈ܠܳܝܶܐ id.) pl. cstr. בְּלֹויֵ Je 38:11(×2), בְּלוֹאֵי v 12.