בַּאֲשֶׁר19 H0834b
Conjunción compuesta ba'asher: locativo 'donde, dondequiera'; causal 'porque, por cuanto'; relativo 'en el/la cual, en lo que'
Conjunción compuesta ba'asher: locativo 'donde, dondequiera'; causal 'porque, por cuanto'; relativo 'en el/la cual, en lo que'
Sentidos
1. Conjunción locativa que significa 'en el lugar donde' o 'dondequiera que', intro — Conjunción locativa que significa 'en el lugar donde' o 'dondequiera que', introduciendo una cláusula espacial. Este sentido más frecuente (9 ocurrencias) aparece en la magnífica promesa de lealtad de Rut: 'dondequiera que tú vayas, yo iré, y dondequiera que tú mores, yo moraré' (Rut 1:16), y en la narración del levita que vagaba 'dondequiera que pudiera encontrar lugar' (Jue 17:8-9). 9×
AR["حَيْثُ", "في-حَيْثُ", "فِي-الَّذِي", "فِي-حَيْثُ", "وَ-حَيْثُ", "وَحَيْثُ"]·ben["আর-যেখানে", "এবং-যেখানে", "যেখানে", "যেখানে-"]·DE["[ובאשר]", "dort-wo", "in-welcher", "in-wherever", "wherever", "wo"]·EN["and-where", "in-wherever", "in-which", "where", "wherever"]·FR["dans-lequel", "dans-wherever", "et-où", "et-qui", "où", "wherever"]·heb["ב-אשר", "ו-ב-אשר"]·HI["और-जहाँ", "जहाँ", "बअशर"]·ID["Di-mana", "dan-di mana", "dan-di-mana", "di-mana", "di-tempat-yang", "ke-mana"]·IT["dove", "e-dove", "e-in-che", "in-quale", "in-wherever", "wherever"]·jav["ing-ingkang", "ing-papan-ingkang", "ing-pundi", "ing-pundi-kémawon", "lan-ing-ingkang", "lan-ing-pundi"]·KO["-에서-어디든지", "그가-", "그리고-어디에", "그리고-에서-그것", "어디서든", "에-그", "에서-그-는", "에서-그것"]·PT["e-onde", "em-onde", "no-qual", "onde", "para-onde", "¶ Onde"]·RU["где", "и-где", "куда"]·ES["En-donde", "donde", "en-donde", "y-donde", "y-en-donde"]·SW["kwa-sababu", "mahali-alipopiga-magoti", "mahali-ambapo", "na-mahali-ambapo", "popote"]·TR["-de-nerede", "-nereye", "de-ki", "de-nerede", "ki", "nerede", "ve-nerede"]·urd["اور-جہاں", "جہاں", "جہاں-بھی"]
2. Conjunción causal que significa 'porque, por cuanto, en tanto que', introduciend — Conjunción causal que significa 'porque, por cuanto, en tanto que', introduciendo una razón o fundamento para la declaración precedente. Con 5 ocurrencias, este sentido explica por qué el amo de José confiaba en él — 'por cuanto el SEÑOR estaba con él' (Gn 39:9, 23) — y los marineros de Jonás exigen saber 'por causa de quién' ha venido la tormenta (Jon 1:8). 5×
AR["الوَلِيمَةِ", "بِ-سَبَبِ-مَاذَا", "بِ-مَا", "بِمَا-"]·ben["কারণ-যে-", "কারণে-যার", "যেহেতু"]·DE["dadurch-dass", "in-welcher"]·EN["because", "in-that", "on-whose-account"]·FR["dans-ce", "dans-qui", "parce-que"]·heb["ב-אשר"]·HI["किस-के-कारण", "क्योंकि", "जहाँ", "जैसे-कि"]·ID["Karena", "karena", "oleh-karena"]·IT["[באשר]", "in-che", "in-quello", "perché"]·jav["Amargi", "amargi", "amargi-sinten"]·KO["그것-에서", "그것에", "이는"]·PT["Porque", "por-causa-de-quem", "por-que", "porque"]·RU["Где", "из-за-кого", "потому-что"]·ES["en-lo-que", "en-que", "por-cuanto"]·SW["Kwa-kuwa", "kwa-kuwa", "kwa-sababu", "pamoja-naye", "wewe"]·TR["icinde-ki", "çünkü"]·urd["اس-وجہ-سے-کہ", "جس-کے-سبب-سے", "کیونکہ"]
3. Conjunción relativa que significa 'en el/la cual, en lo que, con respecto a lo c — Conjunción relativa que significa 'en el/la cual, en lo que, con respecto a lo cual', introduciendo una cláusula de especificación. Cinco ocurrencias se agrupan en Isaías y Eclesiastés: '¿Qué provecho tiene el trabajador en lo que se afana?' (Ec 3:9), y Dios juzgará a Israel 'en las cosas en las cuales no se deleitaron' (Is 65:12; 66:4). 5×
AR["الَّتِي", "بِ-الَّذِي", "فِيمَا-", "وَ-بِ-الَّذِي", "وَبِ-مَا"]·ben["-এবং-যাতে-", "-যাতে-", "যাতে", "যাতে-"]·DE["[באשר]", "[ובאשר]", "in-welcher"]·EN["and-in-what", "in-that-which", "in-which"]·FR["[באשר]", "[ובאשר]", "dans-qui"]·heb["ב-אשר", "ו-ב-אשר"]·HI["उसमें-जिसमें", "और-जिसमें", "जिन-में", "जो"]·ID["apa-yang", "dalam-apa", "dan-dalam-apa-yang", "yang"]·IT["e-in-che", "in-che"]·jav["ing-ingkang", "ing-punapa-ingkang", "ingkang", "lan-ing-punapa-ingkang"]·KO["그것-에서", "그것에", "그리고-그것에서", "누구에게서-"]·PT["e-no-que", "naquilo-que", "no-que", "nos-quais"]·RU["в-том-что", "и-в-чём", "которыми", "то-что"]·ES["en-las-que", "en-lo-que", "y-en-lo-que"]·SW["ambayo", "katika-lile", "kile-ambacho", "na-katika-kile"]·TR["icinde", "icinde-ki", "seyleri", "ve--te", "ve-olan-seyde"]·urd["اس-میں-جو", "اور-جس-میں", "جن-میں", "جو"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
בַּאֲשֶׁר19 a. in (that) which … Is 56:4; 65:12; 66:4 (supr. 1); Ec 3:9 in (that, in) which (4 c); Is 47:12 (v.2). b. adv. in (the place) where: supr. 4 b (γ). c. conj. in that, inasmuch as, †Gn 39:9; 23; Ec 7:2; 8:4; cf. ܒܕ d. †Jon 1:8 בַּאֲשֶׁר לְמִי on account of whom? (בַּאֲשֶׁר לְ on account of, framed on model of Aramaic בְּדִיל: v. sub שֶׁל).