φράζω G5419
Explain, make clear, interpret or clarify what is obscure or difficult to understand
Peter asks Jesus to explain a parable in Matthew 15:15, using this aorist imperative: φράσον ἡμῖν τὴν παραβολήν—'explain to us the parable.' Classical usage ranged from 'point out' to 'declare' to 'interpret,' always involving making something clear or understood. The verb appears across Greek literature from Homer onward, indicating both physical pointing and verbal clarification. Peter's request acknowledges the parable's opacity—it requires interpretation, and only the teacher can unlock its meaning. The single New Testament instance captures the dynamic of learning: recognizing what we don't understand and asking for explanation.
Senses
1. sense 1 — To explain, make clear, interpret what is obscure or difficult. Matthew 15:15 has Peter requesting Jesus explain a parable—acknowledging he doesn't grasp its meaning and seeking clarification from the authoritative source. Classical usage included pointing out, declaring, and interpreting, always involving bringing something from obscurity to clarity. The verb (φράζω, explain, expliquer, Φράσον) emphasizes the teacher-student dynamic: true understanding requires explanation from one who knows. 1×
AR["فَسِّرْ"]·ben["ব্যাখ্যা-করুন"]·DE["Φράσον"]·EN["Explain"]·FR["expliquer"]·heb["בַּאֵר"]·HI["समझओ"]·ID["Jelaskanlah"]·IT["phrason"]·jav["Terangna"]·KO["설명해-주십시오"]·PT["Explica-nos"]·RU["Объясни"]·ES["Explícanos"]·SW["Tueleze"]·TR["Açıkla"]·urd["سمجھا"]
Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
BDB / Lexicon Reference
φράζω, Refs 5th c.BC+: poetry imperfect φράζον Refs 5th c.BC+future φράσω [ᾰ] Refs 4th c.BC+: aorist 1 ἔφρᾰσα Refs 5th c.BC+; poetry φράσα [ᾰ] Refs 8th c.BC+: perfect πέφρᾰκα Refs 5th c.BC+aorist πέφρᾰδον, ἐπέφραδον used by Refs 8th c.BC+ mostly in 3rd.pers. singular, Refs 8th c.BC+; optative πεφράδοι Refs 8th c.BC+; infinitive πεφραδέειν, πεφραδέμεν, Refs 8th c.BC+; 1st pers. singular ἐπέφραδον…