Search / G5196
ὕβρις G5196
N-AFS  |  3× in 1 sense
insult, injury, mistreatment; wanton violence or abuse arising from arrogance or contempt
This noun denotes violent, abusive treatment motivated by arrogance or contempt—not violence for gain but for the assertion of dominance. Classical Greek used it for the insolence that comes from pride and strength, the kind of abuse that dishonors the victim. It can range from verbal insults to physical assault, united by the element of contemptuous aggression. In the New Testament, it describes both the hardships faced in ministry and the risks of seafaring, showing how hubris—the attempt to assert superiority—manifests in multiple forms of mistreatment.

Senses
1. sense 1 Acts 27:10 and 27:21 both appear in Paul's sea voyage narrative: Paul foresees that continuing would result in "injury" (hubreōs) to cargo and lives—violence from the elements. The second use confirms his prediction after the storm's damage. Second Corinthians 12:10 shows Paul's willingness to take pleasure in "insults" (hubresin) for Christ's sake, listing them among afflictions he endures. The multilingual glosses show semantic range: Spanish afrentas (affronts)/daño (harm), French outrage, German retention of Greek forms. The term bridges natural violence (storm damage) and human violence (insulting abuse), both rooted in forces that disrespect and harm their objects.
DANGER_DELIVERANCE Trouble, Hardship, Relief Calamity and Disaster
AR["إِهاناتٍ", "الضَّرَرَ", "ضَرَرٍ"]·ben["অপমানে", "ক্ষতিকে", "ক্ষতির"]·DE["ὕβρεσιν", "ὕβρεως", "ὕβριν"]·EN["injury", "insults"]·FR["outrage"]·heb["נֶזֶק", "עֶלְבּוֹנוֹת"]·HI["अपमानों", "हानिके", "हानिको"]·ID["bahaya", "penghinaan"]·IT["oltraggio"]·jav["penyiksan-penyiksan", "sangsara"]·KO["모욕들에", "손상과", "손상을"]·PT["dano", "injúrias"]·RU["бедствием", "бедствия", "оскорблениях"]·ES["afrentas", "daño"]·SW["madhara", "matusi,"]·TR["hakaretlerde", "zarardan", "zorlukla"]·urd["بے-عزتیوں", "نقصان"]

Related Senses
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)

BDB / Lexicon Reference
ὕβρις [ by nature, by position in Epic dialect etc.], , genitive εως Refs 5th c.BC+, Epic dialect and Ionic dialect ιος Refs 8th c.BC+:— wanton violence, arising from the pride of strength or from passion, insolence, frequently in Refs 8th c.BC+, mostly of the suitors, μνηστήρων, τῶν . τε βίη τε σιδήρεον οὐρανὸν ἵκει Refs 8th c.BC+; θεοὶ.. ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίην ἐφορῶντεςRefs 8th