Search / G5176
τρώγω G5176
V-PPA-NMS  |  6× in 1 sense
trogo -- to eat, chew, munch; a vivid verb emphasizing the physical act of eating
Unlike the generic esthio ('to eat'), trogo carries a vivid, almost onomatopoeic quality -- originally describing the gnawing and munching of animals, then extended to human eating of raw vegetables and fruit. Its New Testament usage is concentrated in John 6, where Jesus declares 'whoever trogo my flesh and drinks my blood has eternal life' (John 6:54). The deliberate choice of this visceral verb over esthio (used earlier in the same discourse) intensifies the scandalous physicality of Jesus' Bread of Life teaching. Matthew 24:38 uses it of people 'eating and drinking' before the flood, emphasizing their mundane, embodied obliviousness. Spanish masticar/comer and French macher ('to chew') reflect the tactile, physical nuance.

Senses
1. eat, chew, munch To eat or chew with emphasis on the physical, bodily act of consuming food -- a more vivid and concrete verb than the common esthio. In John 6:54-58, Jesus deliberately shifts from esthio to trogo when speaking of eating his flesh, intensifying the Eucharistic discourse's shocking physicality. Matthew 24:38 uses it of pre-flood humanity absorbed in mundane eating. Spanish que-mastica ('one who chews') and French macher preserve the tactile, gnawing connotation that distinguishes this word from ordinary eating vocabulary across all six New Testament occurrences.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Eating and Consuming
AR["يَأكُلونَ", "يَأْكُلُ", "يَأْكُلُنِي"]·ben["খাওয়া", "খাচ্ছিল", "চিবোচ্ছে-যে"]·DE["kauen", "τρώγοντες"]·EN["eating"]·FR["mâcher"]·heb["אוֹכְלִים", "אוֹכֵל"]·HI["खाते-हुए", "खाने-वाला"]·ID["makan"]·IT["mangiare"]·jav["ingkang-nedha", "nedha"]·KO["먹고-있었다", "먹는-자가", "먹는-자는"]·PT["que-come"]·RU["Ядущий", "едящие", "ядущий"]·ES["come", "comiendo", "que-mastica"]·SW["anayekula", "anayenikula", "na"]·TR["yiyen", "yiyerek"]·urd["-ال", "کھاتے-ہوئے", "کھانے-والا"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
τρώγω, Refs 8th c.BC+: future τρώξομαι Refs 5th c.BC+aorist 1 ἔτρωξα (κατ-) Refs 5th c.BC+aorist 2 ἔτρᾰγον, 3rd.pers. singular subjunctive τράγῃ Refs 5th c.BC+ —passive, perfect τέτρωγμαι (δια-) Refs 5th c.BC+, (παρεν-) Refs 4th c.BC+:—gnaw, nibble, munch, especially of herbivorous animals, as mules, τ. ἄγρωστιν Refs 8th c.BC+; of swine, ἐρεβίνθους τ. Refs 5th c.BC+; of cattle, τὸν θαλλόν,