Search / G4870
συνᾰκολουθ-έω G4870
V-PPA-NFP  |  3× in 1 sense
to follow together with, accompany; to follow along with someone or attend to something closely
A compound verb meaning to follow together, accompany, or follow closely. Mark uses it three times: certain women 'were following with' Jesus from Galilee (5:37), a young man 'was following with' him after the arrest (14:51), and women who 'followed with' Jesus from Galilee watched the crucifixion (23:49). The prefix 'together' (συν-) emphasizes accompanying someone on their journey. Classical uses include following an army, tracking an argument mentally, or consequences following causes.

Senses
1. sense 1 Languages preserve the compound: English 'follow with/following', Spanish 'seguir/seguía/habiendo seguido', French 'suivre', German 'mitfolgen'. Mark's uses highlight the disciples who accompanied Jesus closely—not just physically present but deliberately walking with Him. The women 'following with' Jesus from Galilee (Luke 23:49) shows sustained companionship, witnessing both ministry and crucifixion, their loyalty outlasting the twelve.
MOVEMENT Linear Movement Following and Discipleship
AR["أَنْ يَتْبَعَ", "تَبِعْنَهُ", "كَانَ-يَتْبَعُهُ"]·ben["συνακολουθοῦσαι-অনুসরণ-করেছিল", "অনুসরণ-করছিল", "সঙ্গে-আসতে"]·DE["mitfolgen", "συνακολουθοῦσαι"]·EN["having-followed-together", "to-follow-with", "was-following"]·FR["suivre"]·heb["הָלַךְ-אַחֲרָיו", "לָלֶכֶת-אַחֲרָיו", "שֶׁהָלְכוּ־אַחֲרָיו"]·HI["पीछे-चलने-वालीं", "साथ-चलता-था", "हो-लिए"]·ID["mengikuti", "yang-mengikuti"]·IT["sunakolouthesai", "sunakolouthousai", "sunekolouthei"]·jav["ndhèrèk,", "ndèrèk"]·KO["따라갔다", "함께-따르도록,", "함께-따른"]·PT["seguia", "seguir,"]·RU["следовал", "сопровождавшие", "сопровождать"]·ES["habiendo-seguido", "seguirlo", "seguía"]·SW["alikuwa-akimfuata", "kufuatana,", "walikuja"]·TR["birlikte-izlemek,", "birlikte-izleyen", "izliyordu"]·urd["پیروی-کرتی-ہوئیں", "پیروی-کرنا", "پیچھے-آتا-تھا"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
συνᾰκολουθ-έω, follow along with or closely, accompany, τῇ στρατιᾷ NT+5th c.BC+ __2 follow with the mind, attend to, σ. ταῖς τύχαις Refs 4th c.BC+; follow an argument completely, λόγῳ Refs 5th c.BC+; σ. τινί τι follow him in a matter, Refs; τισι Refs 4th c.BC+ __3 to be correlated, ἀλλήλοις Refs 4th c.BC+ __4 follow with the sense of obeying, with dative, Refs 5th c.BC+ __5 accrue, enure, τινι