στενοχωρ-έω G4729
to be restricted, confined, or pressed together; to experience constraint or distress
A verb meaning to be crowded, confined, or under pressure—either spatially cramped or emotionally/spiritually distressed. Paul uses it three times in 2 Corinthians: 'afflicted in every way, but not crushed' (4:8), and twice in 6:12 explaining that the Corinthians are not restricted by Paul's affections but 'restricted in their own affections.' The word conveys both external pressure (being hemmed in) and internal constriction (emotional narrowness or hardness). Classical uses include physical crowding, strictures in medicine, and metaphorical constraint.
Senses
1. sense 1 — Translations show the dual sense: English 'restricted/crushed/being crushed', Spanish 'angustiados/siendo angustiados' (distressed), French 'être à l'étroit' (to be cramped), German 'Bedraengnis' (affliction). Paul's uses capture both dimensions: external pressures (4:8) and internal emotional constriction (6:12). The paradox in 4:8—'afflicted but not crushed'—plays on the verb's range: pressure exists, but total collapse hasn't occurred. 3×
AR["مُضيَّقينَ", "مُضَيَّقونَ", "مُضَيَّقُونَ"]·ben["চাপা;", "তোমরা-সংকুচিত"]·DE["Bedraengnis"]·EN["being-crushed", "you-are-restricted"]·FR["être-à-l'étroit"]·heb["מְדֻכָּאִים", "נִדְחַקְתֶּם"]·HI["तंग-में", "तंग-में-हो"]·ID["dihimpit", "kamu-terhimpit"]·IT["strettezza"]·jav["karemekaken", "karemekan;"]·KO["좀혀지지-않고", "좋아지지-않는다"]·PT["estais-constrangidos", "sendo-angustiados"]·RU["стеснены", "стесняемые"]·ES["estáis-angustiados", "siendo-angustiados"]·SW["hamjabana", "mmebana", "tukibanwa;"]·TR["daralmışsınız", "sıkışık"]·urd["تنگ-ہو", "کچلے-جاتے-ہیں"]
Related Senses
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)
BDB / Lexicon Reference
στενοχωρ-έω, to be straitened, confined, Refs 3rd c.BC+: metaphorically, to be anxious, in difficulty, ἐπί τινι Refs 5th c.BC+ __II transitive, crowd, straiten, τοὺς ἀπαντῶντας Refs 2nd c.AD+; τὰς πύλας, τὰς ὁδούς, Refs 2nd c.AD+:—passive, with future middle Refs 4th c.AD+, to be crowded together, Refs 1st c.BC+; ἐν ταὐτῷ σ. Refs 1st c.BC+; of stricture, Refs 1st c.AD+; to be cramped or confined,…