Search / G4704
σπουδάζω G4704
V-AMA-2S  |  11× in 1 sense
Be diligent, make every effort — to pursue a goal with earnest zeal, urgency, and persistent exertion
The verb σπουδάζω (spoudazō) conveys eager, earnest striving — not grudging duty but wholehearted urgency. Paul remembers being 'eager' to help the poor (Gal 2:10) and urges the Ephesians to be 'diligent to keep the unity of the Spirit' (Eph 4:3). Timothy is told to 'be diligent to present yourself approved to God' (2 Tim 2:15) and to come quickly (2 Tim 4:9). Peter uses it three times: 'Make every effort to confirm your calling' (2 Pet 1:10), to ensure remembrance (2 Pet 1:15), and to 'be found by him in peace' (2 Pet 3:14). Hebrews 4:11 exhorts believers to 'strive to enter that rest.' Spanish 'esforzarse' reflects the flavor of exertion.

Senses
1. be diligent, make every effort To be diligent, make every effort, or hasten eagerly toward a goal — combining internal zeal with outward urgency. Used for moral-spiritual striving (Eph 4:3, maintaining unity; 2 Tim 2:15, presenting oneself approved; 2 Pet 1:10, confirming one's calling; 2 Pet 3:14, being found in peace; Heb 4:11, entering God's rest), for charitable eagerness (Gal 2:10, remembering the poor; 1 Thess 2:17, longing to see believers), and for practical haste (2 Tim 4:9, 21; Tit 3:12, coming quickly). Peter's triple use in 2 Peter (1:10, 15; 3:14) makes diligent effort a hallmark of mature Christian life. 11×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Zeal and Jealousy
AR["اجتَهَدتُ", "اجتَهِدوا", "اجتَهِدْ", "اجْتَهَدْنا", "اجْتَهِدْ", "سَأَجتَهِدُ", "لِنَجْتَهِدْ", "مُجتَهِدينَ"]·ben["আমি-উৎসাহী-ছিলাম", "আমি-চেষ্টা-করব", "চেষ্টা-কর", "চেষ্টা-করলাম", "চেষ্টা-করি", "চেষ্টা-করে", "তাড়াতাড়ি-কর"]·DE["sich-befleissigen"]·EN["I-was-eager", "I-will-be-diligent", "be-diligent", "being-eager", "let-us-be-eager", "were-eager"]·FR["sich-befleissigen"]·heb["אֶשְׁתַּדֵּל", "הִשְׁתַּדְּלוּ", "הִשְׁתַּדֵּל", "הִשְׁתַּדַּלְנוּ", "הִשְׁתַּדַּלְתִּי", "חָרֵצִים", "נִשְׁתַּדֵּל"]·HI["उतसुक-थे", "जलदि-कर", "प्रयअस-कर", "प्रयतन-करते-हुए", "प्रयत्न-करूँगा", "प्रयत्न-करें", "प्रयत्न-करो", "मैने-प्रयअस-किय"]·ID["Berusahalah", "Marilah-kita-bersungguh-sungguh", "aku-akan-berusaha", "aku-bersungguh-sungguh", "bersegeralah", "berusaha", "berusahalah", "berusahalah,"]·IT["sforzarsi"]·jav["Sregep", "Sregepna", "badhé-sregep-kula", "kita-mbudidaya,", "kula-sampun-mbudidaya", "mbudidaya", "sregep", "sregepna", "sregepna,", "sumangga-kita-mbudidaya"]·KO["열망했다", "열심히-했노라", "힘써라", "힘쓰는", "힘쓰라", "힘쓰라,", "힘쓰리라", "힘쓰자"]·PT["Esforcemo-nos", "Esforçar-me-ei", "Procura", "apressa-te", "esforçai-vos", "esforçando-vos", "me-esforcei", "nos-esforçamos"]·RU["Поспеши", "Поспешим", "поспеши", "постарайтесь", "постарались", "постарался", "постараюсь", "стараясь", "усердствуй"]·ES["Esforcémonos", "Esfuérzate", "apresúrate", "esforzaos", "esforzándoos", "me-apresuré", "me-esforzaré", "nos-apresuramos"]·SW["Jitahidi", "Tujitahidi", "jitahidi", "jitahidini", "mkijitahidi", "nilijitahidi", "nitajitahidi", "tulijitahidi"]·TR["Gayret-edelim", "Gayret-et", "calisarak", "gayret-edeceğim", "gayret-edin", "gayret-et", "gayret-ettik", "gayret-ettim", "çabala"]·urd["جلدی-کر", "کوشش-کر", "کوشش-کرتے-ہوئے", "کوشش-کرو", "کوشش-کرو،", "کوشش-کروں-گا", "کوشش-کریں", "کوشش-کی", "ہم-نے-کوشش-کی"]

Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

BDB / Lexicon Reference
σπουδάζω, Refs 5th c.BC+, etc.: Attic dialectfuture -άσομαιRefs 5th c.BC+, later -άσω Refs 2nd c.BC+: aorist ἐσπούδασα Refs 5th c.BC+: perfect ἐσπούδακα Refs 5th c.BC+:—middle, future see above:—passive, future σπουδασθήσομαι Refs 2nd c.AD+: aorist ἐσπουδάσθην Refs 1st c.BC+: perfect ἐσπούδασμαι Refs 5th c.BC+ __I intransitive, __I to be busy, eager to do a thing, with infinitive, Refs 5th c.BC+;