Search / G4561
σάρξ G4561
N-AFP  |  150× in 1 sense
Flesh — the material substance of the body; by extension, human nature, mortal frailty, and life apart from the Spirit
Sarx spans a remarkable semantic arc in the New Testament: from the literal tissue of the body ('the two shall become one flesh,' Matt 19:5) to the whole sphere of creaturely weakness and moral vulnerability ('the spirit is willing, but the flesh is weak,' Matt 26:41). Paul sharpens this further, using sarx for the unredeemed human condition opposed to the Spirit (Rom 8:4-9; Gal 5:16-17). Yet the word never becomes purely negative — the incarnation itself is stated in terms of flesh (John 1:14; 1 Tim 3:16). All 150 occurrences cluster under one broad sense, because the literal and extended uses form a single conceptual gradient rather than discrete meanings.

Senses
1. [split] flesh, physical body The physical substance of the human or animal body, encompassing literal flesh, the mortal body as a whole, human nature in its creaturely finitude, and — especially in Paul — the unredeemed orientation of life apart from God's Spirit (Rom 8:4-9; Gal 5:16-17). Spanish 'carne,' French 'chair,' and German 'Fleisch' all preserve the same literal-to-figurative gradient. The incarnational use in John 1:14 ('the Word became flesh') shows the term can carry profound theological dignity even as Paul employs it for moral frailty.
BODY_HEALTH Body, Body Parts, and Body Products Flesh and Body
AR["الْجَسَدُ", "بَشَرٍ", "جَسَدًا", "جَسَدٌ", "جَسَدٍ", "جَسَدَ", "جَسَدُ", "جَسَدِ", "لَحْمٌ"]·ben["মাংস", "মাংসে", "মাংসের"]·DE["Fleisch"]·EN["flesh", "of-flesh"]·FR["chair"]·heb["בְּשָׂרִי", "בָּשָׂר"]·HI["देह", "मअस", "माँस", "माँस,", "मांस", "शरीर", "शरीर,", "शरीर-की,"]·ID["daging", "daging,", "manusia"]·IT["carne"]·jav["daging", "daging,"]·KO["살", "살은", "살을", "육신-은", "육신이", "육체", "육체-가", "육체-의", "육체가", "육체는", "육체이다"]·PT["carne", "carne,", "de-carne,"]·RU["плоти", "плоть", "плотью"]·ES["carne", "de-carne"]·SW["lakini", "mmoja", "mwili", "ya-mwili"]·TR["beden", "bedenden", "bedenim", "bedenimdir", "bedenimi", "bedenin", "bedenini", "et"]·urd["اپنا", "بشر", "جسم", "جسم-کی،", "گوشت"]
1. physical flesh, material body Split from sense 76353. Criteria: The literal substance of the body (Matt 19:5-6 'one flesh', Luke 24:39 'flesh and bones', John 1:14 'became flesh', John 6 eucharistic language), mortal human condition as created reality, incarnation 103×
AR["الْجَسَدُ", "بَشَرٍ", "جَسَد", "جَسَدًا", "جَسَدٌ", "جَسَدٍ", "جَسَدَ", "جَسَدُ", "لَحْمٌ"]·ben["মাংস", "মাংসে", "মাংসের", "মাংসের,"]·DE["Fleisch"]·EN["flesh"]·FR["chair"]·heb["בְּשָׂרִי", "בָּשָׂר"]·HI["देह", "मअस", "माँस", "माँस,", "मांस", "शरीर"]·ID["daging", "manusia"]·IT["carne"]·jav["daging", "daging,"]·KO["살", "살은", "살을", "육신-은", "육신이", "육에-따라", "육체", "육체-가", "육체가", "육체는"]·PT["carne"]·RU["плоти", "плоти,", "плоть", "плотью"]·ES["carne"]·SW["lakini", "mmoja", "mwili"]·TR["beden", "bedene", "bedenim", "bedenimdir", "bedenimi", "bedenin", "bedenini", "et"]·urd["اپنا", "بشر", "بشر پر", "جسم", "گوشت"]
2. flesh as unregenerate nature, sinful orientation Split from sense 76353. Criteria: Pauline theological sense: the orientation of life apart from God's Spirit, the unredeemed human impulse opposed to the Spirit (Rom 7-8, Gal 3:3, 5:13-24, 'living according to the flesh' contexts where sarx is the locus of sin) 47×
AR["الْجَسَدِ", "بَشَرٍ", "جَسَدٌ", "جَسَدٍ", "جَسَدُ", "جَسَدِ"]·ben["মাংস", "মাংসে", "মাংসের"]·DE["Fleisch"]·EN["flesh", "of-flesh"]·FR["chair"]·heb["בָּשָׂר"]·HI["शरीर", "शरीर,", "शरीर-की,", "शरीर-के", "शरीर-से"]·ID["daging", "daging,", "manusia"]·IT["carne"]·jav["daging", "daging,"]·KO["육신", "육신에", "육신에게", "육신으로는", "육신을", "육신의", "육은", "육체", "육체-의", "육체이다"]·PT["carne", "carne,", "de-carne,"]·RU["-Духу", "-плоти", "-по-", "-помышление", "-страсти", "Сына", "к-", "моей", "плоти", "плоть", "по-", "сущие"]·ES["carne", "de-carne"]·SW["mwili", "ya-mwili"]·TR["beden", "bedende", "bedenden", "bedene", "bedenimde", "bedenin", "bedenle"]·urd["بشر", "جسم", "جسم-سے", "جسم-کی،"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
σάρξ, genitive σαρκός, , Aeolic dialect σύρξ Refs:— flesh, Refs 8th c.BC+ always in plural, except Refs 8th c.BC+; sometimes to represent the whole body, μήτε γῆ δέξαιτό μου σάρκας θανόντος Refs 5th c.BC+: also collectively, of the body, γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ᾽ ἡβῶσαν φέρει Refs 4th c.BC+; σαρκὸς περιβόλαια, ἐνδυτά, Refs 5th c.BC+ uses singular and plural in much the same manner, ταῖς σαρξὶ