σάρξ G4561
Carne — la sustancia material del cuerpo; por extensión, la naturaleza humana, la fragilidad mortal y la vida al margen del Espíritu.
σάρξ recorre un arco semántico notable en el Nuevo Testamento: desde el tejido literal del cuerpo ('los dos serán una sola carne,' Mateo 19:5) hasta toda la esfera de debilidad creatural y vulnerabilidad moral ('el espíritu está dispuesto, pero la carne es débil,' Mateo 26:41). Pablo agudiza este uso, empleando σάρξ para la condición humana no redimida opuesta al Espíritu (Romanos 8:4-9; Gálatas 5:16-17). Sin embargo, la palabra nunca se vuelve puramente negativa — la encarnación misma se expresa en términos de carne (Juan 1:14; 1 Timoteo 3:16). Las 150 ocurrencias se agrupan bajo un amplio gradiente conceptual entre lo literal y lo figurado.
Sentidos
1. carne, cuerpo físico — La sustancia física del cuerpo humano o animal como un todo organizado, abarcando la carne literal, el cuerpo mortal, la naturaleza humana en su finitud y — sobre todo en Pablo — la orientación no redimida de la vida al margen del Espíritu de Dios (Romanos 8:4-9; Gálatas 5:16-17). A diferencia de σῶμα, σάρξ puede connotar fragilidad moral. El uso encarnacional en Juan 1:14 muestra que el término no es intrínsecamente peyorativo. 0×
AR["الْجَسَدُ", "بَشَرٍ", "جَسَدًا", "جَسَدٌ", "جَسَدٍ", "جَسَدَ", "جَسَدُ", "جَسَدِ", "لَحْمٌ"]·ben["মাংস", "মাংসে", "মাংসের"]·DE["Fleisch"]·EN["flesh", "of-flesh"]·FR["chair"]·heb["בְּשָׂרִי", "בָּשָׂר"]·HI["देह", "मअस", "माँस", "माँस,", "मांस", "शरीर", "शरीर,", "शरीर-की,"]·ID["daging", "daging,", "manusia"]·IT["carne"]·jav["daging", "daging,"]·KO["살", "살은", "살을", "육신-은", "육신이", "육체", "육체-가", "육체-의", "육체가", "육체는", "육체이다"]·PT["carne", "carne,", "de-carne,"]·RU["плоти", "плоть", "плотью"]·ES["carne", "de-carne"]·SW["lakini", "mmoja", "mwili", "ya-mwili"]·TR["beden", "bedenden", "bedenim", "bedenimdir", "bedenimi", "bedenin", "bedenini", "et"]·urd["اپنا", "بشر", "جسم", "جسم-کی،", "گوشت"]
Matt 16:17, Matt 19:5, Matt 19:6, Matt 24:22, Matt 26:41, Mark 10:8, Mark 10:8, Mark 13:20, Mark 14:38, Luke 3:6, Luke 24:39, John 1:13 (+38 más)
1. carne física, cuerpo material — La sustancia física del cuerpo humano o animal, incluyendo la carne literal, el cuerpo mortal como totalidad y la naturaleza humana en su finitud creatural. Abarca desde 'los dos serán una sola carne' (Mateo 19:5) hasta la afirmación de la encarnación: 'el Verbo se hizo carne' (Juan 1:14). El español 'carne,' el francés 'chair' y el alemán 'Fleisch' preservan el mismo gradiente de lo literal a lo figurado. 103×
AR["الْجَسَدُ", "بَشَرٍ", "جَسَد", "جَسَدًا", "جَسَدٌ", "جَسَدٍ", "جَسَدَ", "جَسَدُ", "لَحْمٌ"]·ben["মাংস", "মাংসে", "মাংসের", "মাংসের,"]·DE["Fleisch"]·EN["flesh"]·FR["chair"]·heb["בְּשָׂרִי", "בָּשָׂר"]·HI["देह", "मअस", "माँस", "माँस,", "मांस", "शरीर"]·ID["daging", "manusia"]·IT["carne"]·jav["daging", "daging,"]·KO["살", "살은", "살을", "육신-은", "육신이", "육에-따라", "육체", "육체-가", "육체가", "육체는"]·PT["carne"]·RU["плоти", "плоти,", "плоть", "плотью"]·ES["carne"]·SW["lakini", "mmoja", "mwili"]·TR["beden", "bedene", "bedenim", "bedenimdir", "bedenimi", "bedenin", "bedenini", "et"]·urd["اپنا", "بشر", "بشر پر", "جسم", "گوشت"]
Matt 16:17, Matt 19:5, Matt 19:6, Matt 24:22, Matt 26:41, Mark 10:8, Mark 10:8, Mark 13:20, Mark 14:38, Luke 3:6, Luke 24:39, John 1:14 (+38 más)
2. carne como naturaleza pecaminosa — La orientación no regenerada de la vida humana al margen del Espíritu de Dios, especialmente en el uso paulino. Pablo contrapone carne y Espíritu como dos principios rectores de la existencia (Romanos 8:4-9; Gálatas 5:16-17). Aquí 'carne' designa no el tejido corporal sino la inclinación hacia el pecado y la autosuficiencia. El español mantiene 'carne' pero el contexto teológico señala claramente este sentido ético-espiritual. 47×
AR["الْجَسَدِ", "بَشَرٍ", "جَسَدٌ", "جَسَدٍ", "جَسَدُ", "جَسَدِ"]·ben["মাংস", "মাংসে", "মাংসের"]·DE["Fleisch"]·EN["flesh", "of-flesh"]·FR["chair"]·heb["בָּשָׂר"]·HI["शरीर", "शरीर,", "शरीर-की,", "शरीर-के", "शरीर-से"]·ID["daging", "daging,", "manusia"]·IT["carne"]·jav["daging", "daging,"]·KO["육신", "육신에", "육신에게", "육신으로는", "육신을", "육신의", "육은", "육체", "육체-의", "육체이다"]·PT["carne", "carne,", "de-carne,"]·RU["-Духу", "-плоти", "-по-", "-помышление", "-страсти", "Сына", "к-", "моей", "плоти", "плоть", "по-", "сущие"]·ES["carne", "de-carne"]·SW["mwili", "ya-mwili"]·TR["beden", "bedende", "bedenden", "bedene", "bedenimde", "bedenin", "bedenle"]·urd["بشر", "جسم", "جسم-سے", "جسم-کی،"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
σάρξ, genitive σαρκός, ἡ, Aeolic dialect σύρξ Refs:— flesh, Refs 8th c.BC+ always in plural, except Refs 8th c.BC+; sometimes to represent the whole body, μήτε γῆ δέξαιτό μου σάρκας θανόντος Refs 5th c.BC+: also collectively, of the body, γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ᾽ ἡβῶσαν φέρει Refs 4th c.BC+; σαρκὸς περιβόλαια, ἐνδυτά, Refs 5th c.BC+ uses singular and plural in much the same manner, ταῖς σαρξὶ…