Search / G4441
πυνθάνομαι G4441
V-AIM-3S  |  12× in 1 sense
punthanomai -- to inquire, ask, learn by questioning; to seek information through direct inquiry
The deponent verb punthanomai ('inquire, ask') denotes the act of seeking information through questioning or investigation. Unlike simple erotao ('ask a question') or aiteo ('request'), punthanomai emphasizes the process of inquiry and the desire to ascertain facts. Herod 'inquires' of the chief priests where the Christ is to be born (Matt 2:4). The returning servant 'asks' what the commotion is about (Luke 15:26). The royal official's servants report the hour when his son began to recover, and John uses punthanomai to describe his careful investigation (John 4:52). The word appears twelve times, always in this investigative register. Spanish averiguar, French s'informer, and German sich erkundigen all capture its probing, fact-finding nuance.

Senses
1. inquire, ask, learn by inquiry To inquire or ask questions in order to ascertain facts, emphasizing the investigative process. Herod inquires where the Messiah is to be born (Matt 2:4); the prodigal's brother asks what is happening (Luke 15:26); the royal official investigates his son's healing (John 4:52). Spanish averiguar, French s'informer, and German erkundigen capture its probing character. 12×
COMMUNICATION Communication Asking and Praying
AR["أَسْأَلُ", "أَنْ-يَسْأَلَ", "أَنْ-يَسْتَفْسِرُوا", "اسْتَفْسَرَ", "سَأَلَ", "سَأَلَهُ", "سَأَلَهُمْ", "سَأَلُوا", "عَلِمَ", "كَانَ-يَسْأَلُ"]·ben["অনুসন্ধান-করিতে", "জানিয়া", "জিজ্ঞাসা-করছিল", "জিজ্ঞাসা-করতে", "জিজ্ঞাসা-করলেন", "জিজ্ঞাসা-করিলেন", "জিজ্ঞেস-করছিল", "জিজ্ঞেস-করি", "তিনি-জিজ্ঞেস-করলেন"]·DE["erkundigt-sich", "fragen"]·EN["I-ask", "having-learned", "he-inquired", "he-was-inquiring", "they-were-asking", "they-were-inquiring", "to-ask", "to-inquire", "was-inquiring"]·FR["s'informer"]·heb["הֵבִין", "לִשְׁאֹל", "שָׁאֲלוּ", "שָׁאַל", "שׁוֹאֵל"]·HI["जानकर", "जानने", "पूछ-रहे-थे", "पूछता-था", "पूछता-हूं", "पूछने", "पूछा", "सामर्थ्य-से"]·ID["Ia-bertanya", "bertanya", "bertanya,", "ia-bertanya", "menanyakan", "mengetahui"]·IT["informarsi"]·jav["Kula-nyuwun-pirsa", "dangu", "ndangu", "ndangu,", "nitiliki", "nyuwun-pirsa", "pados-pirsa", "pitaken", "sinau", "taken", "taken,"]·KO["묻고-있었다", "묻기", "묻는다", "물어보았다", "물었다", "알아보고", "알아보라고"]·PT["Perguntou", "perguntar", "perguntava", "perguntavam"]·RU["выспрашивал", "спрашивал", "спрашивали", "спрашивали,", "спрашиваю", "узнав", "узнал", "узнать"]·ES["averiguar", "averigüó", "habiendo-averiguado", "preguntaba", "preguntaban", "preguntar", "pregunto"]·SW["akauliza", "akijua", "aliuliza", "aliulizia", "aulize", "kuuliza", "ninauliza", "wakauliza", "waliuliza"]·TR["araştırmak", "sordu", "sormak", "soruyordu", "soruyorlardı", "soruyorum", "öğrenince"]·urd["معلوم-کر-کے", "پوچھا", "پوچھتا-تھا", "پوچھتا-ہوں", "پوچھتے-تھے", "پوچھنا"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
πυνθάνομαι, Refs 8th c.BC+; poetry also πεύθομαι (which see): Epic dialect imperfect πυνθανόμην Refs: future πεύσομαι Refs 8th c.BC+, Doric dialect πευσοῦμαι Refs 3rd c.BC+ (so codex middle in Refs 4th c.BC+: aorist ἐπῠθόμην Refs 8th c.BC+, etc., Epic dialect and Lyric poetry πυθόμην Refs 8th c.BC+; imperative πυθοῦ, Ionic dialect πυθεῦ Refs 5th c.BC+; Epic dialect optative πεπύθοιτο Refs 8th