πτωχ-εία G4432
poverty, beggary; the state of lacking material resources
This noun denotes poverty or beggary—the condition of lacking material resources. Classical usage referred to mendicity and destitution. Paul uses it in 2 Corinthians to describe both the Macedonians' poverty and Christ's voluntary poverty for our sake. Revelation uses it ironically to describe those who think they are rich but are actually poor. The term emphasizes material deprivation.
Senses
1. sense 1 — Describes the condition of material poverty, sometimes with spiritual significance. Second Corinthians 8:2 commends the Macedonians' generosity: 'in a great trial of affliction, their abundance of joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.' Verse 9 declares 'you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor.' Revelation 2:9 addresses Smyrna: 'I know your tribulation and poverty (but you are rich).' The Spanish 'pobreza,' French 'pauvreté,' and German 'Armut' straightforwardly denote destitution. This word marks both actual material lack and Christ's voluntary impoverishment that enriches believers. 3×
AR["فَقرُهُمْ", "فَقرِهِ", "فَقْرَكَ"]·ben["দারিদ্র্য", "দারিদ্র্যে,"]·DE["Armut"]·EN["poverty"]·FR["pauvreté"]·heb["הָ-עֹנִי", "עֲנִיּוּת", "עֲנִיּוּתָם"]·HI["कंगाली", "कंगाली-", "दरिद्रता-से"]·ID["kemiskinan", "kemiskinan--"]·IT["poverta", "ptōcheian"]·jav["kamiskinan", "kèkiranganing-bandha"]·KO["가난-을", "가난에", "가난이"]·PT["pobreza"]·RU["нищета", "нищетой", "нищету -"]·ES["pobreza"]·SW["umaskini", "umaskini,", "umaskini--"]·TR["fakirliğiyle-", "o-", "yoksulluğunu"]·urd["غربت", "غربت-سے", "غریبی"]
Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
BDB / Lexicon Reference
πτωχ-εία, Ionic dialect πτωχ-ηΐη, ἡ, beggary, mendicity, ἐς πτωχηΐην ἀπῖκται Refs 5th c.BC+ __II poor relief, Refs 4th c.AD+, τό, poorhouse, Refs 6th c.AD+; written πτωχῖον, Refs; Latin ptochium, Refs 4th c.AD+