Search / G4323
προσανα-τίθημι G4323
V-AIM-1S  |  2× in 1 sense
to consult with, confer with someone for counsel or to add one's contribution
A middle-voice verb meaning to take counsel with or lay a matter before someone. In Galatians, Paul uses it twice to defend his apostolic independence. In 1:16, he insists he did not immediately consult with flesh and blood after his Damascus road encounter. In 2:6, he reports that the Jerusalem pillars added nothing to his gospel message. The term can mean both 'to contribute' and 'to confer'—Paul denies needing either human endorsement or supplementary teaching.

Senses
1. sense 1 The multilingual glosses split between 'conferred' and 'added/contributed,' reflecting the term's dual semantic range. Galatians 1:16 stresses Paul's refusal to consult human authorities post-conversion, while 2:6 affirms that even the Jerusalem apostles could add nothing to his revelation. Both passages assert the sufficiency and divine origin of Paul's gospel.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Giving and Bestowing
AR["أستَشِر", "لَم-يُضيفوا"]·ben["আমি-পরামর্শ-করলাম", "যোগ-করল।"]·DE["sich-besprechen"]·EN["I-conferred", "added"]·FR["προσανέθεντο", "προσανεθέμην"]·heb["הוֹסִיפוּ", "נוֹעַצְתִּי"]·HI["नहि-दिय.", "मैने-सलह-लि"]·ID["aku-berunding", "menambahkan"]·IT["prosanethemēn", "prosanethento"]·jav["kula-rembugan", "nambahi."]·KO["더하지-않았느니라.", "상의하기를"]·PT["acrescentaram", "consultei"]·RU["не-добавили", "советовался"]·ES["añadieron", "consulté"]·SW["nilishauriana", "waliongeza"]·TR["danışmadım", "eklemediler"]·urd["شامل-کیا", "مشورہ-کیا"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
προσανα-τίθημι, offer or dedicate besides, δηνάρια πεντακισχίλια Refs; τῷ θεῷ -τεθεικὼς ἅπαντα Refs 4th c.AD+ad Them.267b; τὴν παρθενίαν θεῷ Refs see at {Πουλχερία}:—middle, take an additional burden on oneself, Refs 5th c.BC+; but π. τινί τι contribute of oneself to another, NT __2 ascribe, τινί τι Refs 3rd c.AD+ __II προσανατίθεσθαί τινι take counsel with one, NT+3rd c.BC+; refer a matter for consideration, Refs 2nd c.BC+