Search / G4127
πληγ-ή G4127
N-AFP  |  22× in 3 senses
A blow, beating, or stripe; a divine plague or calamity; a wound, especially a mortal wound
The noun πληγή (from πλήσσω, 'to strike') covers the full spectrum of physical violence from human beatings to cosmic divine judgment. In the Gospels and Acts, it refers to literal blows and stripes inflicted by human hands — the Good Samaritan's victim was left half-dead with wounds (Luke 10:30), and Paul and Silas received many blows in the Philippian prison (Acts 16:23). In Revelation, the word rises to apocalyptic scale as the divine plagues poured out upon the earth, echoing the plagues of Egypt. Three occurrences in Revelation 13 describe the beast's 'mortal wound' — a wound unto death that was mysteriously healed.

Senses
1. plague, divine calamity The apocalyptic sense of a divinely sent plague or catastrophic affliction, dominating 13 occurrences, all in Revelation. These are the seven last plagues (Rev 15:1,6,8), the plagues of fire, smoke, and sulfur (Rev 9:18,20), and the plagues threatened against Babylon (Rev 18:4,8). The Spanish 'plaga/plagas' and German 'Plagen' directly echo the language of the Exodus plague narratives, signaling that John's Revelation consciously reuses the imagery of God's judicial strikes against Egypt for the eschatological judgment of the nations. 13×
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Plagues and Wounds
AR["الضَّرَباتِ", "الضَّرْبَاتِ", "ضَرباتٌ", "ضَرباتٍ", "ضَرباتُ", "ضَرباتِ", "ضَربَةٍ", "ضَربَةِ", "ضَربَتُها", "ضَرَباتٍ", "ضَرَباتُها", "ضَرَباتِها", "ضَرْبَاتِ"]·ben["আঘাত", "আঘাতগুলিতে", "মহামারী", "মহামারীতে", "মহামারীর", "মহামারীসমূহ", "মহামারীসমূহের"]·DE["Plagen"]·EN["plague", "plagues"]·FR["coup"]·heb["הַ-מַּכּוֹת", "הַמַּכּוֹת", "מַכַּת", "מַכַּתָהּ", "מַכָּה", "מַכּוֹת", "מַכּוֹתֶיהָ"]·HI["इस", "विपत्ति", "विपत्तियाँ", "विपत्तियां", "विपत्तियों"]·ID["tulah", "tulah,", "tulah-tulah"]·IT["piaga"]·jav["bilai", "wewelak"]·KO["재앙", "재앙-의", "재앙들", "재앙들을", "재앙들의", "재앙들이", "재앙이"]·PT["praga", "pragas"]·RU["язв", "язва", "язвами", "язвах", "язвой,", "язвы"]·ES["plaga", "plagas"]·SW["mapigo", "pigo", "pigo,"]·TR["beladan", "belalar", "belalarla", "belaları", "belaların", "belalarını", "belası", "belasından", "belayla", "belayı"]·urd["وبا", "وباؤں", "وباؤں-کو", "وبائیں"]
2. blow, beating, stripe The concrete physical sense of a blow, beating, or stripe inflicted by human violence. Luke 10:30 describes the man who 'fell among robbers' and received blows (πληγάς). Paul catalogs his own sufferings including 'beatings' (2 Cor 6:5, 11:23), and the Philippian jailer washed the 'stripes' of Paul and Silas (Acts 16:33). The multilingual glosses shift markedly from sense 1: Spanish 'azotes/golpes,' English 'beatings/blows,' conveying interpersonal violence rather than cosmic judgment.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Plagues and Wounds
AR["جَلداتٍ", "جَلداتِ", "جِراحاتٍ", "ضَرَباتٍ", "ضَرَبَاتٍ"]·ben["আঘাত", "আঘাতে", "আঘাতে,", "প্রহারের"]·DE["Plagen", "πληγὰς", "πληγῶν"]·EN["beatings", "blows", "of-blows", "wounds"]·FR["coup"]·heb["מַכֹּת", "מַכּוֹת"]·HI["घाव", "मार", "मार-के", "मारों"]·ID["luka", "luka-luka", "pukulan", "pukulan-pukulan"]·IT["colpo", "piaga"]·jav["gebagan", "gebagan,", "gebug", "gebug-gebug", "gebukan", "tatu"]·KO["매들을", "매를", "매맞음들에", "상처를-입히고"]·PT["açoites", "feridas;", "golpes,"]·RU["ран", "ранах", "раны", "ударах", "ударов", "удары"]·ES["azotes", "de-azotes", "golpes", "heridas"]·SW["majeraha", "mapigo", "mapigo,"]·TR["darbeler", "darbelerle", "dayaklara", "dövülmelerde", "yaralar", "yaralardan"]·urd["زخم", "زخموں", "مار", "ماروں"]
3. wound, mortal wound A specialized sense denoting a wound — specifically a mortal, death-dealing wound — concentrated in three occurrences about the beast of Revelation 13. The beast's 'wound of death' (πληγὴ τοῦ θανάτου, Rev 13:3,12) was healed, causing the world to marvel. Rev 13:14 further describes the beast 'who had the wound of the sword and lived.' Spanish 'herida' and English 'wound' mark this sense as distinct from both blows (human violence) and plagues (divine judgment), focusing on the resulting physical injury rather than the act of striking.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Plagues and Wounds
AR["ضَربَةُ"]·ben["ক্ষত"]·DE["Plagen"]·EN["wound"]·FR["coup"]·heb["מַכַּת", "מַכָּתוֹ"]·HI["घाव"]·ID["luka", "luka,"]·IT["piaga"]·jav["tatuipun"]·KO["상처가", "상처를"]·PT["ferida"]·RU["рана", "рана,", "рану"]·ES["herida"]·SW["jeraha"]·TR["yarası", "yarasını"]·urd["زخم"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
πληγ-, Doric dialect πλᾱγά, , (πλήσσω) blow, stroke, πεπληγὼν πληγῇσιν Refs 8th c.BC+: frequently joined with Verbs of cognate signification, πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Refs 5th c.BC+; τύπτεσθαι τῇ δημοσίᾳ μάστιγι ν πληγάς Legal cited in Refs 5th c.BC+ is frequently omitted, τρίτην ἐπενδίδωμι NT+5th c.BC+; καιρίῃ (i.e. πληγῇ) τετύφθαι Refs 5th c.BC+; π. ἐμβαλεῖν, ἐντείνειν τινί, Refs 5th c.BC+;