πληγ-ή G4127
Golpe, azote o llaga; plaga o calamidad divina; herida, especialmente herida mortal.
Golpe, azote o llaga; plaga o calamidad divina; herida, especialmente herida mortal.
Sentidos
1. El sentido apocalíptico de una plaga enviada divinamente o aflicción catastrófic — El sentido apocalíptico de una plaga enviada divinamente o aflicción catastrófica, que domina 13 ocurrencias, todas en Apocalipsis. Son las siete últimas plagas (Ap 15:1,6,8), las plagas de fuego, humo y azufre (Ap 9:18,20), y las plagas amenazadas contra Babilonia (Ap 18:4,8). El español 'plaga/plagas' evoca directamente el lenguaje de las narrativas de las plagas del Éxodo, señalando la continuidad teológica. 13×
AR["الضَّرَباتِ", "الضَّرْبَاتِ", "ضَرباتٌ", "ضَرباتٍ", "ضَرباتُ", "ضَرباتِ", "ضَربَةٍ", "ضَربَةِ", "ضَربَتُها", "ضَرَباتٍ", "ضَرَباتُها", "ضَرَباتِها", "ضَرْبَاتِ"]·ben["আঘাত", "আঘাতগুলিতে", "মহামারী", "মহামারীতে", "মহামারীর", "মহামারীসমূহ", "মহামারীসমূহের"]·DE["Plagen"]·EN["plague", "plagues"]·FR["coup"]·heb["הַ-מַּכּוֹת", "הַמַּכּוֹת", "מַכַּת", "מַכַּתָהּ", "מַכָּה", "מַכּוֹת", "מַכּוֹתֶיהָ"]·HI["इस", "विपत्ति", "विपत्तियाँ", "विपत्तियां", "विपत्तियों"]·ID["tulah", "tulah,", "tulah-tulah"]·IT["piaga"]·jav["bilai", "wewelak"]·KO["재앙", "재앙-의", "재앙들", "재앙들을", "재앙들의", "재앙들이", "재앙이"]·PT["praga", "pragas"]·RU["язв", "язва", "язвами", "язвах", "язвой,", "язвы"]·ES["plaga", "plagas"]·SW["mapigo", "pigo", "pigo,"]·TR["beladan", "belalar", "belalarla", "belaları", "belaların", "belalarını", "belası", "belasından", "belayla", "belayı"]·urd["وبا", "وباؤں", "وباؤں-کو", "وبائیں"]
2. El sentido físico concreto de un golpe, azote o llaga infligida por violencia hu — El sentido físico concreto de un golpe, azote o llaga infligida por violencia humana. Lucas 10:30 describe al hombre que 'cayó en manos de ladrones' y recibió golpes (πληγάς). Pablo cataloga sus propios sufrimientos incluyendo 'azotes' (2 Co 6:5, 11:23), y el carcelero de Filipos lavó las 'llagas' de Pablo y Silas (Hch 16:33). 6×
AR["جَلداتٍ", "جَلداتِ", "جِراحاتٍ", "ضَرَباتٍ", "ضَرَبَاتٍ"]·ben["আঘাত", "আঘাতে", "আঘাতে,", "প্রহারের"]·DE["Plagen", "πληγὰς", "πληγῶν"]·EN["beatings", "blows", "of-blows", "wounds"]·FR["coup"]·heb["מַכֹּת", "מַכּוֹת"]·HI["घाव", "मार", "मार-के", "मारों"]·ID["luka", "luka-luka", "pukulan", "pukulan-pukulan"]·IT["colpo", "piaga"]·jav["gebagan", "gebagan,", "gebug", "gebug-gebug", "gebukan", "tatu"]·KO["매들을", "매를", "매맞음들에", "상처를-입히고"]·PT["açoites", "feridas;", "golpes,"]·RU["ран", "ранах", "раны", "ударах", "ударов", "удары"]·ES["azotes", "de-azotes", "golpes", "heridas"]·SW["majeraha", "mapigo", "mapigo,"]·TR["darbeler", "darbelerle", "dayaklara", "dövülmelerde", "yaralar", "yaralardan"]·urd["زخم", "زخموں", "مار", "ماروں"]
3. Un sentido especializado que denota una herida — específicamente una herida mort — Un sentido especializado que denota una herida — específicamente una herida mortal, causante de muerte — concentrado en tres ocurrencias sobre la bestia de Apocalipsis 13. La 'herida de muerte' de la bestia (πληγὴ τοῦ θανάτου, Ap 13:3,12) fue sanada, causando que el mundo se maravillara. Apocalipsis 13:14 describe además a la bestia 'que tenía la herida de espada y vivió.' 3×
AR["ضَربَةُ"]·ben["ক্ষত"]·DE["Plagen"]·EN["wound"]·FR["coup"]·heb["מַכַּת", "מַכָּתוֹ"]·HI["घाव"]·ID["luka", "luka,"]·IT["piaga"]·jav["tatuipun"]·KO["상처가", "상처를"]·PT["ferida"]·RU["рана", "рана,", "рану"]·ES["herida"]·SW["jeraha"]·TR["yarası", "yarasını"]·urd["زخم"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
πληγ-ή, Doric dialect πλᾱγά, ἡ, (πλήσσω) blow, stroke, πεπληγὼν πληγῇσιν Refs 8th c.BC+: frequently joined with Verbs of cognate signification, πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Refs 5th c.BC+; τύπτεσθαι τῇ δημοσίᾳ μάστιγι ν πληγάς Legal cited in Refs 5th c.BC+ is frequently omitted, τρίτην ἐπενδίδωμι NT+5th c.BC+; καιρίῃ (i.e. πληγῇ) τετύφθαι Refs 5th c.BC+; π. ἐμβαλεῖν, ἐντείνειν τινί, Refs 5th c.BC+;…