πλείων G4119
Más, mayor (comparativo de πολύς); en cantidad, número, extensión, duración, rango o importancia; sustantivado, 'la mayoría'
πλείων es la forma comparativa de πολύς ('mucho, muchos') y funciona como la palabra principal del Nuevo Testamento para 'más' en casi toda dimensión: más personas, más tiempo, mayor importancia, mayor extensión. Su versatilidad es engañosa: lo que parece un solo vocablo en realidad recorta varios espacios semánticos distintos. A veces compara cantidades explícitamente ('más de cinco mil', Mt 14:21). A veces aparece con artículo como sustantivo significando 'la mayoría' (1 Co 15:6). En los Sinópticos, Jesús lo usa para afirmar superioridad cualitativa: 'algo mayor que el templo está aquí' (Mt 12:6). El español distingue 'más' (cuantitativo) de 'mayor' (evaluativo), revelando la costura semántica que el griego deja sin marcar.
Sentidos
1. Más en cantidad — Sentido comparativo nuclear: más en cantidad o número que otra cosa, con un estándar de comparación explícito o implícito. Es el uso por defecto con 32 ocurrencias. 'Si vuestra justicia no supera (πλείων) la de los escribas' (Mt 5:20); 'más de doce legiones de ángeles' (Mt 26:53); 'más que todos ellos' (Lc 21:3, la ofrenda de la viuda). El español 'más que' lo traduce directamente. 32×
AR["أَفضَلَ", "أَكثَرَ", "أَكْثَرَ", "أَكْثَرَ-مِنْ", "أَكْثَرُ", "الأَكثَرَ", "المَزيدِ"]·ben["অধিক", "আরও", "আরো", "বেশি"]·DE["mehr"]·EN["more", "more-than", "of-more"]·FR["plus"]·heb["הַרְבֵּה", "יוֹתֵר", "רַב-יוֹתֵר", "רַבִּים", "רַבִּים יוֹתֵר"]·HI["अधिक", "ज़यअद", "बड़ा", "बहुतों-ने"]·ID["banyak", "lebih", "lebih-banyak", "lebih-dari"]·IT["di-piu", "più"]·jav["kathah", "langkung", "langkung-ageng", "langkung-kathah", "saking"]·KO["더", "더-", "더-많은", "더-많이", "더-크다", "더한", "많은-사람이"]·PT["De-maior", "maior", "mais"]·RU["больше", "большее", "большей", "больший", "большую"]·ES["de-mayor", "mayor", "más", "más-que"]·SW["kuliko-", "watapokea", "wengi", "wengi-zaidi", "zaidi", "zaidi-ya"]·TR["daha-fazla", "daha-çok", "fazla", "çoğu"]·urd["زیادہ", "محبت-کرے-گا", "معاف-کیا"]
Matt 5:20, Matt 6:25, Matt 20:10, Matt 21:36, Matt 26:53, Mark 12:43, Luke 3:13, Luke 7:42, Luke 7:43, Luke 9:13, Luke 12:23, Luke 21:3 (+20 más)
2. La mayoría, los más — Uso sustantivado con artículo: 'la mayoría', 'la mayor parte', 'el mayor número'. Siete ocurrencias donde πλείονες funciona como sustantivo designando la porción mayor de un grupo. Pablo nota que 'la mayoría de los quinientos' testigos aún viven (1 Co 15:6); 'la mayoría' de la multitud efesia no sabía por qué se habían reunido (Hch 19:32). 7×
AR["أكثَرُهُم", "أكثَرِهِم", "الأَكثَرينَ", "الأَكْثَرُونَ", "الْأَكْثَرُونَ"]·ben["অধিকাংশ", "অধিকাংশকে।", "অধিকাংশের,", "অধিকাংশের-কাছে", "অধিকের,", "অধিকেরা", "বেশিরভাগ"]·DE["mehr"]·EN["majority", "more", "most"]·FR["plus"]·heb["הָ-רַבִּים", "רַבִּים", "רֹב"]·HI["अधिकांश", "अधिकांशने", "अधिकों", "बहुतों", "बहुतों-को", "बहुमतों"]·ID["kebanyakan", "lebih-banyak", "lebih-banyak-orang", "sebagian-besar"]·IT["di-piu"]·jav["kathah", "kathah-kathah,", "langkung-kathah", "langkung-kathah,", "langkung-kathàh"]·KO["다수에-의한", "대다수에게", "대부분은", "더-많은-사람들이", "더-많은-이들이", "더-많은-자들을", "더-많은-자들의"]·PT["maioria", "mais", "muitos"]·RU["большинства", "большинстве", "большинство", "больших"]·ES["más"]·SW["wengi", "wengi,", "wengi."]·TR["o-", "çoğu", "çoğunluk", "çoğunu", "şimdiye kadar"]·urd["اکثر", "اکثریت", "بہتوں", "بہتوں-کو", "بہتیرے", "زیادہ-تر"]
3. Muchos, numerosos — Uso en grado positivo donde la morfología comparativa funciona como 'muchos' o 'mucho' sin comparación explícita, fenómeno bien atestiguado en el griego koiné. Siete ocurrencias, frecuentemente en Hechos: 'muchas otras palabras' (Hch 2:40), 'muchos días' (Hch 13:31), 'después de muchos años' (Hch 24:17). Aquí πλείων equivale aproximadamente a πολύς. 7×
AR["أَكْثَرَ", "كَثيرٍ", "كَثيرَةٍ", "كَثِيرَةً", "كَثِيرَةٍ"]·ben["অধিক", "অনেক", "অনেক-বিষয়ে", "বহু"]·DE["mehr"]·EN["many", "many-things", "more"]·FR["plus"]·heb["יָמִים-רַבִּים", "יוֹתֵר", "רַבִּים", "רַבּוֹת"]·HI["अधिक", "बहुत", "बहुत-बातों", "बहुतोंके"]·ID["banyak", "banyak,", "lebih-banyak"]·IT["di-piu", "più"]·jav["kathah", "kathah,", "langkung", "langkung,", "langkung-kathah"]·KO["그-", "더-많은", "많은-것에", "여러"]·PT["muitas", "muitos", "muitos,"]·RU["многие", "многими", "многих", "многих,", "много", "многом"]·ES["muchas", "muchos", "más", "más-cosas"]·SW["mengi", "mingi", "nyingi", "zaidi"]·TR["birçok-şeyin", "daha-çok", "çok", "çok-daha"]·urd["بہت", "بہت-سی-باتوں-کے"]
4. Mayor extensión o duración — Mayor extensión en tiempo, espacio o grado: 'más lejos', 'más tiempo', 'más ampliamente'. Cinco ocurrencias que expresan continuación o propagación más allá de un punto de referencia. El Sanedrín teme que el mensaje apostólico 'se difunda más' (Hch 4:17); la enseñanza de Pablo se extendió 'más tiempo' del esperado (Hch 20:9); Pablo pide a Félix no 'detenerlo más' (Hch 24:4). 5×
AR["أَطْوَلَ", "أَكْثَرَ", "فَأَكْثَرَ"]·ben["আরও", "আরও,", "বেশি"]·DE["mehr"]·EN["further", "longer", "more"]·FR["plus"]·heb["זְמַן-רַב", "יוֹתֵר", "עוֹד"]·HI["अधिक", "ज़यअद,", "फैले"]·ID["jauh", "lama", "lebih-lama"]·IT["di-piu", "più"]·jav["dangu", "dangu,", "langkung,", "langkung-dangu", "nyebar"]·KO["더-멀리", "더-오래", "더-오랜", "더-이상", "퍼지도록"]·PT["-", "mais,"]·RU["более-", "большего,", "большее"]·ES["allá", "más", "más-tiempo"]·SW["-", "muda-mrefu-zaidi", "zaidi"]·TR["daha-fazla", "daha-uzun", "daha-çok"]·urd["زیادہ"]
5. Mayor en rango o importancia — Mayor en rango, importancia o valor intrínseco: superioridad cualitativa más que exceso cuantitativo. Cuatro ocurrencias, todas en la tradición sinóptica: 'algo mayor que Jonás está aquí' (Mt 12:41; Lc 11:32); 'algo mayor que Salomón está aquí' (Mt 12:42; Lc 11:31). Jesús usa πλείων para afirmar que su persona y ministerio superan a las figuras más grandes de la historia de Israel. 4×
AR["أَعظَمُ", "أَعْظَمُ"]·ben["অধিক", "বড়"]·DE["mehr"]·EN["greater-than"]·FR["plus"]·heb["גָּדוֹל", "יוֹתֵר"]·HI["अधिक", "बड़ा"]·ID["lebih"]·IT["più"]·jav["langkung-ageng"]·KO["더-큰-이가", "더-큰-자가"]·RU["больше", "большее"]·ES["mayor-que", "más"]·SW["mkubwa-zaidi"]·TR["daha-büyük", "daha-fazla"]·urd["بڑا"]
Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)H8147 1. cardinal number two (666×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)
Referencia BDB / Léxico
πλείων, πλέων, ὁ, ἡ, neuter πλεῖον, πλέον, πλεῖν, comparative of πολύς (on the forms see entry near the end), more, of number, size, extent, etc., οἱ δὲ μάχονται παυρότεροι πλεόνεσσι Refs 8th c.BC+; ἐς πλείονας οἰκεῖν govern for the interest of the majority, Refs 5th c.BC+; πλέον᾽ ἔλπομαι λόγον Ὀδυσσέος ἢ πάθαν greater than.., Refs 5th c.BC+; τὸν πλείω λόγον all further speech, Refs 5th c.BC+;…