περιπίπτω G4045
to fall into, to encounter, to fall among; to meet with circumstances, often unexpectedly or unfortunately
Originally meaning to fall around or upon something, this verb came to denote falling into a situation or encountering circumstances. Jesus' parable describes a man who 'fell among' robbers on the road to Jericho (Luke 10:30). Paul's ship 'struck' a reef or sandbar where two seas met (Acts 27:41). James exhorts believers to count it joy when they 'fall into' various trials (Jas 1:2). The word carries a sense of unexpected encounter, whether with danger, misfortune, or testing circumstances.
Senses
1. sense 1 — Multilingual glosses emphasize encountering or falling into: English 'fell/having-fallen-into/you-fall-into', Spanish 'caigáis/cayó/habiendo-caído', French 'tomber-dans/tomber-sur', German 'begegnen/περιέπεσεν/περιπεσόντες'. The lexicon notes meanings from 'fall around' to 'fall in with' to ships meeting at sea to encountering something in discussion. Luke 10:30 has a traveler 'falling among' robbers. Acts 27:41 describes a ship 'falling into' (striking) a place between two seas. Jas 1:2 speaks of 'falling into' various trials. Unexpected encounter with circumstances is the unifying sense. 3×
AR["تَقَعونَ-في", "لَمَّا-وَقَعُوا-عَلَى", "وَقَعَ"]·ben["পড়ল", "পড়িয়া", "পড়ো"]·DE["begegnen", "περιέπεσεν", "περιπεσόντες"]·EN["fell", "having-fallen-into", "you-fall-into"]·FR["tomber-dans", "tomber-sur"]·heb["נָפְלוּ", "נָפַל", "תִּפְּלוּ"]·HI["गिरकर", "पड़-गया", "पड़ो"]·ID["Jatuh", "jatuh-ke-tangan", "kamu-jatuh-ke-dalam"]·IT["cadere-in", "periepesen", "peripesēte"]·jav["dhawah", "nabrak", "panjenengan-dhawah"]·KO["닥쳐서", "만났다", "빠질-때"]·PT["cairdes", "tendo-caído"]·RU["впадаете", "попавшие", "попался"]·ES["caigáis", "cayó", "habiendo-caído"]·SW["akaangukia", "mnaangukia", "wakianguka"]·TR["düşerseniz", "düşünce", "eline-düştü"]·urd["میں-پڑو", "پھنس-گیا", "گر-پڑ-کر"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
περιπίπτω, future - πεσοῦμαι Refs 5th c.BC+: Epic dialect perfect participle feminine περιπεπτηυῖαι Refs 3rd c.BC+:—fall around, i.e. so as to embrace, τινι Refs 5th c.BC+ __2 fall around, i.e. upon, a weapon, τῷ ξίφει Refs 5th c.BC+ __3 [ζῶναι] πόλοις περιπεπτηυῖαι encircling the poles, Eratosth. [prev. cited] __4 fall over, ἑκατέρωσε Refs 1st c.AD+ __II with dative, fall in with, Refs 5th…