περιπίπτω G4045
Caer en, encontrarse con, dar con; toparse con circunstancias, a menudo de forma inesperada o desafortunada
Con el sentido original de caer alrededor o sobre algo, este verbo pasó a significar caer en una situación o encontrarse con determinadas circunstancias. En la parábola de Jesús, un hombre «cayó en manos de» ladrones en el camino a Jericó (Lc 10:30). El barco de Pablo «dio contra» un banco de arena donde se encontraban dos mares (Hch 27:41). Santiago exhorta a los creyentes a considerarlo todo gozo cuando «caigan en» diversas pruebas (Stg 1:2). La palabra conlleva un sentido de encuentro inesperado, ya sea con peligro, adversidad o circunstancias que ponen a prueba la fe.
Sentidos
1. Caer en situación — Las glosas multilingües destacan el sentido de encontrarse o caer en algo: caigáis, cayó, habiendo caído en español; fell, fall into en inglés; begegnen en alemán. El léxico señala significados desde «caer alrededor» hasta «encontrarse con» y el choque de naves en el mar. Lucas 10:30 describe al viajero que cayó entre ladrones; Hechos 27:41, el naufragio; Santiago 1:2, las pruebas de la fe. 3×
AR["تَقَعونَ-في", "لَمَّا-وَقَعُوا-عَلَى", "وَقَعَ"]·ben["পড়ল", "পড়িয়া", "পড়ো"]·DE["begegnen", "περιέπεσεν", "περιπεσόντες"]·EN["fell", "having-fallen-into", "you-fall-into"]·FR["tomber-dans", "tomber-sur"]·heb["נָפְלוּ", "נָפַל", "תִּפְּלוּ"]·HI["गिरकर", "पड़-गया", "पड़ो"]·ID["Jatuh", "jatuh-ke-tangan", "kamu-jatuh-ke-dalam"]·IT["cadere-in", "periepesen", "peripesēte"]·jav["dhawah", "nabrak", "panjenengan-dhawah"]·KO["닥쳐서", "만났다", "빠질-때"]·PT["cairdes", "tendo-caído"]·RU["впадаете", "попавшие", "попался"]·ES["caigáis", "cayó", "habiendo-caído"]·SW["akaangukia", "mnaangukia", "wakianguka"]·TR["düşerseniz", "düşünce", "eline-düştü"]·urd["میں-پڑو", "پھنس-گیا", "گر-پڑ-کر"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
περιπίπτω, future - πεσοῦμαι Refs 5th c.BC+: Epic dialect perfect participle feminine περιπεπτηυῖαι Refs 3rd c.BC+:—fall around, i.e. so as to embrace, τινι Refs 5th c.BC+ __2 fall around, i.e. upon, a weapon, τῷ ξίφει Refs 5th c.BC+ __3 [ζῶναι] πόλοις περιπεπτηυῖαι encircling the poles, Eratosth. [prev. cited] __4 fall over, ἑκατέρωσε Refs 1st c.AD+ __II with dative, fall in with, Refs 5th…