ὀψέ G3796
Late, at evening; after a long time; marking the late or concluding portion of a day or period.
An adverb of time indicating lateness—either late in the day (evening) or after a considerable interval. Its most theologically significant use is Matt 28:1, where 'late on the Sabbath' marks the transition toward resurrection morning, a passage much debated regarding whether it means 'after the Sabbath' or 'late on the Sabbath evening.' In Mark 11:11 and 11:19 it simply notes Jesus leaving the temple 'at evening,' and Mark 13:35 lists 'evening' among the watches of the night. Spanish 'tarde' and French 'le soir' both render the temporal lateness straightforwardly, though the Matt 28:1 usage remains a celebrated crux of New Testament chronology.
Senses
1. sense 1 — Late, at evening — marking the concluding portion of a day or an elapsed interval. In Mark 11:11 and 11:19, Jesus departs the temple 'when evening came,' and Mark 13:35 lists it among the four watches. The Matt 28:1 occurrence is famously ambiguous: does 'opsé sabbatōn' mean 'late on the Sabbath' or 'after the Sabbath'? Spanish 'tarde' and French 'le soir' both lean toward simple temporal lateness. The word's range from 'late in the day' to 'after a long time' explains the ongoing scholarly debate about the resurrection timeline. 4×
AR["بَعدَ", "مَسَاءً", "مُتَأَخِّرًا", "مُتَأَخِّرَةً"]·ben["বিলম্বে", "সন্ধ্যা", "সন্ধ্যায়"]·DE["ὀψὲ", "Ὀψὲ"]·EN["Late", "evening", "late"]·FR["le-soir"]·heb["אַחַר", "בָּעֶרֶב", "עֶרֶב"]·HI["-बाद", "शाम", "सांझ"]·ID["Lewat", "petang", "sore", "sudah-sore"]·IT["opse"]·jav["Sasampunipun", "dalu", "sampun-dalu", "sonten"]·KO["늦어져", "늦어지면", "늦은"]·PT["à-tarde"]·RU["вечером", "поздно", "после"]·ES["Tarde", "tarde"]·SW["Baada-ya", "jioni"]·TR["Geç", "akşam", "geç"]·urd["بعد", "شام", "شام-کو"]
Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
BDB / Lexicon Reference
ὀψέ, Aeolic dialect ὄψι (which see), adverb after a long time, at length, late, ἔκ τε καὶ ὀ. τελεῖ, opposed to αὐτίκα, Refs 8th c.BC+; ὀ. διδάσκεσθαι, μανθάνειν, to be late in learning, learn too late, Refs 8th c.BC+ __b ὀ. ἀφ᾽ οὗ.. it is not long since.., Refs 5th c.BC+ __2 late in the day, at even, Refs 8th c.BC+; ὀφλεῖν.. ὀ. ὁδοῦ incur a penalty for being out late at night, Refs 5th c.BC+;…