Search / G3571
νύξ G3571
N-AFP  |  62× in 1 sense
nyx -- night; the period of darkness from sunset to sunrise, also used figuratively for moral darkness
The feminine noun nyx ('night') designates the period of darkness between sunset and sunrise, appearing 62 times in the New Testament. It carries both literal and theological weight. Literally, it marks the time of significant events: the Magi's departure (Matt 2:14), Jesus walking on water during the fourth watch of the night (Matt 14:25), Paul's escape from Damascus (Acts 9:25), and the storm at sea lasting fourteen nights (Acts 27:27). Figuratively, night represents spiritual darkness opposed to the light of Christ (Rom 13:12; 1 Thess 5:5-7). Spanish noche, French nuit, and German Nacht render it consistently without semantic subdivision.

Senses
1. night The period of darkness from sunset to sunrise, used literally for the nighttime setting of key events -- the flight to Egypt (Matt 2:14), the fourth-watch sea crossing (Matt 14:25), Paul's basket escape (Acts 9:25) -- and in temporal formulas like 'forty days and forty nights' (Matt 4:2). Also employed figuratively for the era of spiritual darkness that gives way to eschatological dawn (Rom 13:12; 1 Thess 5:5). Spanish noche, French nuit, and German Nacht converge on a single concept across all 62 occurrences. 62×
TIME Time Night and Lodging
AR["اللَّيلِ", "اللَّيْلَةِ", "اللَّيْلِ", "لَيل", "لَيلاً", "لَيلًا", "لَيلَةِ", "لَيْلًا", "لَيْلٍ", "لَيْلَةِ", "لَيْلِ"]·ben["রাত", "রাতে", "রাতে,", "রাতের"]·DE["Nacht"]·EN["by-night", "night", "of-night"]·FR["nuit"]·heb["הַלַּיְלָה", "לַּיְלָה", "לַיְלָה"]·HI["और", "रअत", "रात", "रात,", "रात-को"]·ID["itu", "malam", "malam,"]·IT["notte"]·jav["bengi", "dalu", "dalu,", "ndalu"]·KO["밤", "밤-과", "밤-에", "밤-의", "밤에", "밤에도", "밤의", "밤이"]·PT["de-noite", "de-noite,", "e", "noite"]·RU["-", "ночи", "ночь", "ночь,", "ночью"]·ES["de-noche", "noche"]·SW["-la-usiku", "usiku"]·TR["gece", "gecede", "geceleyin", "gecenin"]·urd["-کی", "رات", "رات-میں", "رات-کو", "رات-کے"]

Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

BDB / Lexicon Reference
νύξ, νυκτός, , night: either generally, mght-season (opposed to day), or a night, ν. ἀμβροσίη Refs 8th c.BC+; but ν. ὀλοήRefs 8th c.BC+, III; νυκτός by night, as adverb, Refs 8th c.BC+; νυκτὸς ἔτι while it was still night, Refs 5th c.BC+; ἄκρας ν. at dead of night, Refsnight-fall, Refs 4th c.BC+ on the verge of dawn, Refs; ἀωρὶ νυκτός, τῶν νυκτῶν, see at {ἀωρί}: in plural, τῶν νυκτῶν at nights,