Search / G3417
μνεία G3417
N-DFS  |  7× in 1 sense
Remembrance, mention; the act of calling someone to mind, especially in prayer; prayerful recollection of a person or community.
Mneia denotes the act of bringing someone or something to mind, and in the NT it occurs almost exclusively in the phrase 'making mention of you in my prayers.' Paul uses it as a hallmark of his pastoral warmth, assuring the Romans (1:9), Ephesians (1:16), Philippians (1:3), and Thessalonians (1 Thess 1:2, 3:6) that they live in his prayerful memory. The word bridges remembrance and speech: to make mneia is both to remember and to name someone before God. German 'Gedenken' and French 'memoire' capture this blend of interior recollection and outward expression.

Senses
1. remembrance / mention (calling to mind) The act of remembering or mentioning someone, typically in the context of intercessory prayer. In Pauline usage, mneia appears in a formulaic construction ('making mention of you in my prayers') that combines genuine affection with liturgical habit. Romans 1:9 and Ephesians 1:16 show Paul assuring distant congregations that they occupy his thoughts before God. In 1 Thess 3:6, Timothy reports that the Thessalonians likewise hold 'good remembrance' of Paul. The convergence of Spanish 'memoria/mención,' French 'mémoire,' and German 'Gedenken' shows the word naturally straddles the line between interior memory and verbal mention.
MENTAL_LIFE Memory and Recall Memorials and Remembrance
AR["ذِكراً", "ذِكرًا", "ذِكْراً", "ذِكْرًا", "ذِكْرٍ", "ذِكْرَكَ"]·ben["স্মরণ", "স্মরণ,", "স্মরণে"]·DE["Gedenken"]·EN["mention", "remembrance"]·FR["Gedenken", "mémoire"]·heb["זִכְרוֹן", "זֵכֶר"]·HI["यअद", "स्मरण", "स्मरन", "स्म्रिति,"]·ID["kenangan", "menyebut", "peringatan"]·IT["menzione", "ricordo"]·jav["kula-ngenget-enget", "pangeling-eling", "pangéling,", "pangéling-éling", "pèngetan"]·KO["기억", "기억-을", "기억을", "기억을,"]·PT["lembrança", "menção"]·RU["воспоминание", "воспоминании", "память", "упоминание"]·ES["memoria", "mención", "recuerdo"]·SW["kumbuka", "kumbukumbu", "ukumbusho"]·TR["anisinda", "anisinizi", "anma", "anmam", "anmanız", "anmayı"]·urd["ذکر", "یاد", "یاد-پر"]

Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

BDB / Lexicon Reference
μνεία, , ={μνήμη}, remembrance, βίου δὲ τοῦ παρόντος οὐ μνείαν ἔχεις Refs 5th c.BC+; κατά γε τὴν ἐμὴν μ. uncertain in Refs 2nd c.AD+; μνείας χάριν, frequently in late epitaphs, Refs __II mention, περί τινος μνείαν ποιεῖσθαι NT+5th c.BC+; reminder, τινος Refs 5th c.BC+; commemoration, αἱ μ. τῶν ἁγίων see reading in NT