Search / G3349
μετεωρ-ίζω G3349
V-PMM/P-2P  |  1× in 1 sense
μετεωρίζω — to be anxious or worried, to be suspended in uncertainty
This verb appears in Luke 12:29, where Jesus instructs his disciples not to be anxious about what they will eat or drink. The word literally means 'to raise up' or 'suspend,' used metaphorically for the unsettled, hovering state of anxiety. Classical Greek used it for lifting things high or being suspended uncertainly. Jesus applies it to the mental state of worry that keeps people suspended between possibilities, unable to rest. His instruction follows teaching about God's provision for birds and flowers, arguing from lesser to greater that the Father will certainly care for his children, making anxiety both unnecessary and faithless.

Senses
1. sense 1 The present middle/passive imperative second plural 'do not be anxious' prohibits ongoing worry. Cross-linguistic renderings (Spanish 'andéis-ansiosos,' French 's'inquiéter') convey the unsettled mental state of anxiety. Jesus forbids this as incompatible with trust in the Father's provision, calling disciples to seek first God's kingdom rather than suspending themselves in worry over material needs.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Anxiety and Care
AR["تَقْلَقُوا"]·ben["দুশ্চিন্তা-কর"]·DE["μετεωρίζεσθε"]·EN["be-anxious"]·FR["s'inquiéter"]·heb["תִּדְאֲגוּ"]·HI["चिंतित-हो"]·ID["kuatir"]·IT["meteorizesthe"]·jav["kuwatos"]·KO["동요하지"]·RU["беспокойтесь"]·ES["andéis-ansiosos"]·SW["kuhangaika"]·TR["kaygılanmayın"]·urd["فکرمند-رہو"]

Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

BDB / Lexicon Reference
μετεωρ-ίζω, raise to a height, τὸ ἔρυμα Refs 5th c.BC+; τὸ ἐμβριθὲς ἄγειν ἄνω -ίζουσα Refs 5th c.BC+; τὰ σκέλη lift the legs, Refs 5th c.BC+; ἑαυτόνRefs; of a dolphin, δελφινίσκον μ. τῷ νώτῳ lifts or buoys it up on his back, Refs 4th c.BC+; τοὺς πόδας μ., of quadrupeds, Refs; τὸ πνεῦμα μ. cause one to pant Refs; ναῦν μ. εἰς τὸ πέλαγος put it out to sea, Refs 2nd c.AD+ —middle, τοὺς δελφῖνας