λυτρ-ωτής G3086
redeemer, deliverer, ransomer
This noun designates one who liberates captives by paying ransom or effecting deliverance. It carries both commercial connotations (purchasing freedom) and theological significance (divine rescue). In Acts 7:35, Stephen applies it to Moses, whom God sent as both ruler and deliverer to Israel, prefiguring Christ's greater redemptive work.
Senses
1. sense 1 — Acts 7:35 describes Moses as the one Israel rejected, yet God sent him as both ruler and redeemer through the angel in the burning bush. Stephen's speech highlights Israel's pattern of rejecting God's appointed deliverers. The multilingual glosses (redeemer, redentor, libérateur) capture the liberation theme central to Exodus and early Christian typology, seeing Moses as foreshadowing Christ the ultimate Redeemer. 1×
AR["فَادِيًا"]·ben["মুক্তিদাতা"]·DE["λυτρωτὴν"]·EN["a-redeemer"]·FR["libérateur"]·heb["גּוֹאֵל"]·HI["छुड़ानेवाला"]·ID["penebus"]·IT["liberatore"]·jav["Juru-panebas"]·KO["구원자-로"]·PT["libertador"]·RU["избавителем"]·ES["redentor"]·SW["mkombozi"]·TR["kurtaran"]·urd["چھڑانے-والا"]
Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
BDB / Lexicon Reference
λυτρ-ωτής, οῦ, ὁ, ransomer, redeemer, LXX+NT