Search / G2827
κλίνω G2827
V-PPA-GFP  |  7× in 3 senses
To incline, bow, or lay down; of daylight declining; of armies being put to flight.
Built on the root meaning 'to cause to lean,' klino covers a surprising range in the New Testament. Jesus says the Son of Man has nowhere to lay his head (Matt 8:20; Luke 9:58), and at the cross he bows his head and gives up his spirit (John 19:30). The same verb describes daylight 'declining' toward evening (Luke 9:12; 24:29) — Spanish 'ha declinado' and French 'décliner' preserve this metaphor beautifully. In Hebrews 11:34, it takes a military turn: heroes of faith 'turned back' foreign armies, where Spanish 'hicieron huir' (made to flee) makes the martial sense vivid.
3. turn to flight, rout (armies) To turn to flight, rout — a military metaphor where the basic idea of causing something to 'lean' or 'give way' becomes putting enemy armies to flight. Used once in Heb 11:34, where faith-heroes 'turned back armies of foreigners.' Spanish 'hicieron huir' (made to flee) captures the causative force that German 'neigen' (to incline) underplays.
DANGER_DELIVERANCE Danger, Risk, Safe, Save Fleeing and Escaping
AR["هَزَمُوا"]·ben["ফিরিয়ে-দিল"]·DE["neigen"]·EN["turned-back"]·FR["décliner"]·heb["הִטּוּ"]·HI["भगाईं"]·ID["menghalau"]·IT["eklinan"]·jav["ngalahaken"]·KO["물리쳤으니"]·PT["fizeram-fugir"]·RU["обращали-в-бегство"]·ES["hicieron-huir"]·SW["walikimbusha"]·TR["kaçırdılar"]·urd["بھگایا"]
▼ 2 more senses below

Senses
1. lay down, bow (head/face) To lay down, bow, or incline — a physical gesture of resting or reverence. Jesus has nowhere to 'lay' (kline) his head (Matt 8:20; Luke 9:58); at death he 'bowed' his head (John 19:30); the women at the tomb bow their faces to the ground (Luke 24:5). Spanish 'inclinando' and 'recline,' alongside German 'neigen,' all point to the basic postural meaning of leaning or bending downward.
MOVEMENT Stances Bow Kneel Crouch
AR["أَمَالَ","مُنَكِّساتٍ","يُسنِدُ","يُسْنِدُ"]·ben["নত-করে","রাখে","রাখেন"]·DE["neigen","κλίνῃ","κλινουσῶν"]·EN["bowing","having-bowed","he-may-lay"]·FR["décliner"]·heb["הַטָּה","יַנִּיחַ","לְ-הַטּוֹת","מַטּוֹת"]·HI["झुकाए","झुकाकर","झुकाती-हुईं","टिकाए"]·ID["diletakkan","meletakkan","menundukkan"]·IT["reclinare"]·jav["ndhungkluk","nyendhekaken","sèndèn"]·KO["눐일","눕힐-곳이","숙이고-있을-때","숙이시고"]·PT["inclinando","reclinar"]·RU["приклонить","склонив","склоняющих"]·ES["habiendo-inclinado","inclinando","recline"]·SW["akiinamisha","kulaza","pa-kulaza.","wakiinamisha"]·TR["eğerek","eğilerken","eğsin","eğsin."]·urd["جھکاتے-ہوئے","جھکاکر","رکھے"]
2. decline (of day) To decline, wane — said of the day drawing toward evening. In Luke 9:12 the day 'began to decline' and in Luke 24:29 it 'has declined already.' Spanish 'a declinar' and 'ha declinado' mirror the Greek perfectly, and French 'décliner' is a direct cognate. This temporal metaphor extends the physical 'leaning' into the passage of time — the sun literally inclining toward the horizon.
TIME Time Evening and Twilight
AR["قَدْ-مالَ","يَميلُ"]·ben["হেলতে","হেলে-পড়েছে"]·DE["κέκλικεν","κλίνειν"]·EN["has-declined","to-decline"]·FR["décliner"]·heb["לִנְטוֹת","נָטָה"]·HI["ढल-चुका-है","ढलने"]·ID["senja","sudah-condong"]·IT["reclinare"]·jav["miring","sampun-condong"]·KO["기울기를","기울었다"]·PT["a-declinar"]·RU["клониться","склонился"]·ES["a-declinar","ha-declinado"]·SW["imeinamia","kwisha"]·TR["batıya,","eğildi"]·urd["ڈھل-چکا-ہے","ڈھلنے"]

BDB / Lexicon Reference
κλίνω [], future κλῐνῶ Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἔκλῑνα Refs 8th c.BC+: perfect κέκλῐκα Refs 2nd c.BC+:—middle, aorist ἐκλινάμην Refs 8th c.BC+ —passive, future κλῐθήσομαι συγ-) Refs 5th c.BC+: future 2 κατα-κλῐνήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἐκλίθην [] Refs 8th c.BC+: aorist 2 ἐκλίνην [] only in compounds, κατακλῐνῆναι Refs 5th c.BC+perfect κέκλῐμαι (see. below); infinitive κεκλίσθαι Refs 2nd