καθότι G2530
Porque, por cuanto, según; conjunción causal o proporcional que vincula razón o manera con un resultado.
Conjunción derivada de la expresión 'καθ' ὅ τι' — literalmente 'según lo que' — que introduce ya sea una razón o un criterio de proporción. En Lucas-Hechos funciona casi siempre como causal: 'porque también él es hijo de Abraham' (Lc 19:9) o 'porque no era posible que la muerte lo retuviera' (Hch 2:24). Pero en Hch 2:45 y 4:35 adquiere un sentido proporcional: se repartía 'según' la necesidad de cada uno. El español capta bien esta dualidad: 'porque' para lo causal y 'según' para lo proporcional.
Sentidos
1. Porque, por cuanto — Conjunción causal que significa 'porque' o 'por cuanto', introduciendo el fundamento o razón de una afirmación precedente. En Lc 1:7 explica por qué Elisabet no tenía hijos ('por cuanto Elisabet era estéril'); en Hch 2:24 ofrece la razón teológica de la resurrección ('porque no era posible que la muerte lo retuviera'). En español, 'por cuanto' y 'puesto que' subrayan la base causal. 4×
AR["لِأَنَّ", "لِأَنَّهُ"]·ben["কারণ", "যেহেতু"]·DE["weil"]·EN["because"]·FR["parce-que"]·heb["בִּ-אֲשֶׁר", "מִפְּנֵי-שֶׁ", "מִפְּנֵי-שֶׁ-"]·HI["उसे", "क्योंकि", "जिस-कारण"]·ID["karena"]·IT["kathoti", "poiche"]·jav["amargi"]·KO["손들-로", "왜냐하면"]·PT["porque", "visto-que"]·RU["потому-что", "потому-что-"]·ES["por-cuanto", "porque", "puesto-que"]·SW["kwa-sababu", "kwa-sababu-"]·TR["buna-göre", "çünkü"]·urd["کیونکہ"]
2. Según, conforme a — Conjunción proporcional o comparativa que significa 'según' o 'conforme a', indicando el grado o la manera en que algo se realiza. En Hch 2:45 y 4:35, los bienes se repartían 'según la necesidad de cada uno'. El español 'según' capta con precisión este sentido proporcional, distinguiéndolo del uso puramente causal. 2×
AR["كَمَا"]·ben["অনুসারে", "যেমন"]·DE["weil"]·EN["as"]·FR["parce-que"]·heb["כַּאֲשֶׁר"]·HI["किसी-को"]·ID["sebagaimana"]·IT["poiche"]·jav["miturut"]·KO["따라"]·PT["conforme"]·RU["по-мере-того-как-"]·ES["según"]·SW["kama"]·TR["buna-göre", "göre-"]·urd["جیسے"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G4771 1. you (plural address) (1853×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)H4480a 1. source or separation (1198×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H5892b 1. city, town (1093×)H1732 1. David (proper name) (1075×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)
Referencia BDB / Léxico
καθότι, Ionic dialect κατ-, for καθ᾽ ὅ τι (which should perhaps be written) in what manner, Refs 5th c.BC+; κ. γέγραπται as is written, Refs 3rd c.BC+, etc.; so far as, inasmuch as, Refs 2nd c.BC+