Search / G2169
εὐχᾰριστ-ία G2169
N-NFS  |  15× in 1 sense
Thanksgiving, gratitude; the act of giving thanks to God, central to Christian worship and prayer.
Eucharistia — the word from which 'Eucharist' derives — denotes the act of expressing gratitude to God. Paul treats thanksgiving as fundamental to the Christian life: it should accompany every prayer (Phil 4:6; Col 4:2), overflow from the community's experience of grace (2 Cor 4:15; 9:11–12), and characterize all speech in place of coarseness (Eph 5:4). In 1 Corinthians 14:16 Paul insists that corporate thanksgiving must be intelligible so others can say 'Amen.' The Pastoral letters frame it as the proper response to God's good creation (1 Tim 4:3–4). Across languages — Spanish 'acción de gracias,' French 'action de grâces,' German 'Danksagung' — the term consistently points to active, expressed gratitude rather than mere feeling.

Senses
1. thanksgiving, gratitude The act or expression of giving thanks to God, whether in personal prayer, corporate worship, or as a general posture of the Christian life. Paul makes it a companion to petition (Phil 4:6; Col 4:2) and the proper overflow of experiencing God's grace (2 Cor 4:15; 9:11–12). In 1 Corinthians 14:16 it denotes a liturgical thanksgiving that must be intelligible. The multilingual evidence — Spanish 'acción de gracias,' French 'action de grâces,' German 'Danksagung' — uniformly reflects active vocal gratitude, not passive sentiment. 15×
COMMUNICATION Communication Thanksgiving and Gratitude
AR["الشُّكرَ", "الشُّكرُ", "شُكرًا", "شُكرٌ", "شُكرٍ", "شُكرِكَ", "شُكْراً", "شُكْرٌ", "شُكْرٍ"]·ben["কৃতজ্ঞতার", "ধন্যবাদ", "ধন্যবাদ,", "ধন্যবাদে", "ধন্যবাদে,", "ধন্যবাদের", "ধন্যবাদের,"]·DE["Danksagung", "εὐχαριστίας"]·EN["thankfulness", "thanksgiving", "thanksgivings"]·FR["action-de-grâces", "actions-de-grâces"]·heb["הוֹדָאָה", "הוֹדָאוֹת", "הוֹדָיָה", "הוֹדָיָה,", "הוֹדָיוֹת", "תּוֹדָה"]·HI["कृतज्ञताके।", "धन्यवअद", "धन्यवअद,", "धन्यवाद", "धन्यवाद,", "धन्यवादों-के"]·ID["syukur.", "ucapan syukur", "ucapan-syukur", "ucapan-syukur,", "ucapan-syukur."]·IT["ringraziamento"]·jav["pamuji-sukur", "panuwun", "panuwun-sokur", "panuwun-sokur,", "panuwun.", "panuwunan-sokur", "sokur", "sokur."]·KO["감사", "감사,", "감사-가", "감사-를", "감사-안에서", "감사-와", "감사들로", "감사들을,", "감사로", "감사를", "감사와"]·PT["ação-de-graças", "ação-de-graças,", "ação-de-graças.", "ações-de-graças"]·RU["благодарение", "благодарение,", "благодарение.", "благодарением", "благодарении", "благодарения", "благодарность", "благодарностью"]·ES["acciones-de-gracias", "acción-de-gracias", "gratitud"]·SW["kushukuru", "shukrani", "shukrani,", "shukurani"]·TR["o-", "sukranla", "sukretme", "şükran", "şükranla", "şükranlarla", "şükranları", "şükranı", "şükürle", "şükürler", "şükürü"]·urd["شُکرگزاری-پر", "شکرگزاری", "شکرگزاری-کے", "شکرگزاریاں", "شکرگزاریوں"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
εὐχᾰριστ-ία, , thankfulness, gratitude, Decrees cited in Refs 4th c.BC+; πρός τινα Refs 1st c.BC+; πρὸς τὸν θεόν Refs 4th c.BC+ __2 giving of thanks, εἰς εὐ. θεοῦ NT+1st c.AD+