Search / G1996
ἐπισυν-άγω G1996
V-FIA-3S  |  8× in 2 senses
To gather together, assemble; to collect people from scattered places into one body (active and passive)
A compound verb (epi + syn + ago) conveying the purposeful bringing together of scattered individuals into a unified group. Jesus himself uses it in the poignant image of a mother hen gathering her brood under her wings (Matt 23:37; Luke 13:34), and it describes the eschatological ingathering when the Son of Man sends angels to gather the elect from the four winds (Matt 24:31; Mark 13:27). In the passive, it portrays crowds pressing together around Jesus (Mark 1:33) and nations assembled before the throne of judgment (Matt 25:32). Spanish 'reunir/reunirá' and French 'rassembler' both capture the reuniting impulse at the heart of this word.

Senses
1. gather together (active) Active forms meaning 'to gather together, collect, assemble' people or creatures from scattered locations into one place. The defining image is Jesus' lament over Jerusalem: 'how often I wanted to gather (episynagagein) your children, as a hen gathers her chicks under her wings' (Matt 23:37; Luke 13:34). The eschatological use in Matt 24:31 and Mark 13:27 extends the image to cosmic scale -- angels will 'gather together the elect from the four winds.' Spanish 'reunirá/reunirán' and English 'he will gather together' reflect the purposeful, sovereign quality of the action.
MOVEMENT Linear Movement Gathering Together
AR["أَنْ-أَجمَعَ", "أَنْ-أَجْمَعَ", "تَجمَعُ", "سَيَجمَعونَ", "سَيَجْمَعُ"]·ben["একত্র-করতে", "একত্র-করে", "জড়ো-করতে", "তারা-একত্র-করবে", "তিনি-একত্র-করবেন"]·DE["ἐπισυνάγει", "ἐπισυνάξαι", "ἐπισυνάξει", "ἐπισυνάξουσιν", "ἐπισυναγαγεῖν"]·EN["gathers", "he-will-gather-together", "they-will-gather-together", "to-gather"]·FR["rassembler"]·heb["אוֹסֶפֶת", "יְאַסְפוּ", "יְקַבֵּץ", "לְ-כַנֵּס", "לְאַסֵּף"]·HI["इकट्ठा-करना", "इकट्ठा-करेगा", "इकठ्ठा-करती-है", "इकठ्ठा-करना", "इकठ्ठा-करेंगे"]·ID["akan-mengumpulkan", "mengumpulkan", "mereka-akan-mengumpulkan"]·IT["radunare"]·jav["badhe-nglempakaken", "badhé-nglempakaken", "ngempalaken", "nglempakaken"]·KO["모으기를", "모으는", "모으신다", "모을-것이다"]·PT["reunir", "reunirá"]·RU["соберут", "соберёт", "собирает", "собрать"]·ES["reunir", "reunirá", "reunirán", "reúne"]·SW["-", "atawakusanya", "kuwakusanya"]·TR["toplamak", "toplar", "toplayacak", "toplayacaklar"]·urd["جمع-کرتی-ہے", "جمع-کرنا", "جمع-کریں-گے", "جمع-کرے-گا"]
2. be gathered together (passive) Passive forms meaning 'to be gathered, be assembled,' describing the resulting state when people converge into a crowd or assembly. Mark 1:33 pictures the whole city 'gathered together' (episynegmene) at Peter's door; Luke 12:1 narrates myriads 'having been gathered together' so densely they trampled one another; and Luke 17:37 uses an enigmatic proverb about vultures gathering where the body lies. Spanish 'habiéndose reunido' and 'reunida' preserve the reflexive-passive quality -- the gathering happens to the crowd rather than being directed by a single agent.
MOVEMENT Linear Movement Gathering Together
AR["اجْتَمَعَتْ", "تَجتَمِعُ", "مُجْتَمِعَةً"]·ben["জড়ো-হবে", "জড়ো-হয়ে", "জড়ো-হলে"]·DE["ἐπισυναχθήσονται", "ἐπισυναχθεισῶν", "ἐπισυνηγμένη"]·EN["gathered-together", "having-been-gathered-together", "will-be-gathered"]·FR["rassembler"]·heb["יִתְקַבְּצוּ", "נֶאֱסָפָה", "נֶאֶסְפוּ"]·HI["इकट्ठा-हुआ", "इकट्ठे-होंगे।", "इकट्ठे-होने-पर"]·ID["akan-berkumpul", "berkumpul", "setelah-berkumpul"]·IT["radunare"]·jav["badhe-ngempal.", "nglumpuk", "sasampunipun-kempal"]·KO["모여든", "모인", "모일-것이다"]·PT["reunida", "se-ajuntarão"]·RU["соберутся", "собравшийся", "собравшихся"]·ES["habiéndose-reunido", "reunida", "serán-reunidas"]·SW["imekusanyika", "wakikusanyika", "watakusanyika"]·TR["toplanacak", "toplanmış", "toplanınca"]·urd["جمع", "جمع-ہوتے-ہوئے", "جمع-ہوں-گے"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
ἐπισυν-άγω [], collect and bring to a place, Refs 2nd c.BC+; gather together, LXX+NT:—passive, Refs 2nd c.BC+; to be combined, τὰ ἐκ τῶν πληθυντικῶν εἰς τὰ ἑνικὰ -όμενα Refs 3rd c.AD+; ἐπισυναχθέντες τόκοι accumulated interest, Refs 2nd c.AD+; ἐπισυναγόμενος ἀριθμός counted up, Refs 2nd c.AD+ __II bring in, in a discussion, περιττὸν-ειν καὶ ταύτας Refs 1st c.BC+ __II.2 Astrology texts,