ἐξαν-ίστημι: G1817
to raise up, cause to rise, bring into existence (especially offspring or successor)
A causative verb meaning to make someone or something stand up or come into being. In biblical usage, it often carries the specific sense of raising up offspring or a successor, particularly in the context of levirate marriage law where a brother raises up children for his deceased brother. The compound ex-anistēmi intensifies the basic 'stand' root with a prefix suggesting 'out' or 'forth,' emphasizing the bringing forth into existence. The verb appears in both the Synoptic discussion of the Sadducees' resurrection question and in the Jerusalem council debate about Gentile converts.
Senses
1. sense 1 — To raise up or bring into existence, particularly offspring for a deceased brother according to levirate custom. In Mark 12:19 and Luke 20:28 (parallel passages), the Sadducees quote the law requiring a brother to 'raise up offspring' for his deceased brother's widow. In Acts 15:5, believing Pharisees 'rose up' to argue their position—here the sense shifts to rising to speak, though still with the connotation of standing forth publicly. The Romance languages (Spanish 'levante,' French 'susciter') capture both the literal 'raise' and metaphorical 'bring forth' dimensions. 3×
AR["قامَ", "يُقيمَ"]·ben["-ভাইয়ের", "উঠায়", "উঠে-দাঁড়াল"]·DE["ἐξαναστήσῃ", "Ἐξανέστησαν"]·EN["rose-up", "should-raise-up"]·FR["susciter"]·heb["יָקִים", "קָמוּ"]·HI["उठाए", "उत्पन्न-करे", "खड़े-हुए"]·ID["Bangkit", "membangkitkan"]·IT["risuscitare"]·jav["Nanging-jumeneng", "nuwuhaken"]·KO["일어났다", "일으키도록", "일으킬-것이다"]·PT["Levantaram-se", "suscite"]·RU["Восстали", "воздвигнул", "восставил"]·ES["Se-levantaron", "levante"]·SW["Walisimama", "ainue-uzao", "amzalie"]·TR["Ayağa-kalktılar", "diriltsin", "oluştursun"]·urd["اُٹھے", "اٹھائے"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
ἐξαν-ίστημι: __I causal in present, imperfect, future, and aorist 1: __I.1 raise up, τοὺς θανόντας Refs 5th c.BC+; make one rise from his seat, Refs 5th c.BC+; bid one rise from suppliant posture, ἐγώ σ᾽ ἕδρας ἐκ τῆσδε.. ἐξαναστήσω Refs 5th c.BC+; ἐ. τὴν ἐνέδραν order the men in ambush to rise, Refs 5th c.BC+ __I.2 make a tribe emigrate, remove or expel, ἐ. τινὰς ἐκ τῶν νήσων, ἐξ ἠθέων, etc.,…