Search / G1651
ἐλέγχω G1651
V-PPM/P-NNP  |  18× in 3 senses
To reprove, convict of wrongdoing, or expose what is hidden — verbal correction that brings truth to light
A word of moral and judicial force, elegcho carries the sense of confrontation that aims at restoration. In the Gospels, Jesus instructs believers to reprove a sinning brother privately (Matt 18:15), while John's Gospel reveals the Spirit's work of convicting the world of sin (John 16:8). The word can also mean to expose hidden deeds, as in Eph 5:11-13, where light itself becomes the agent of revelation. Spanish 'convencer' and French 'convaincre' capture the forensic dimension, while 'reprendre' reflects the corrective impulse. Across all three senses runs a thread of truth brought to bear on falsehood.

Senses
1. reprove, rebuke To verbally correct or admonish someone with the goal of bringing about repentance. Jesus commands this kind of direct reproof in Matt 18:15, and Paul urges Timothy to 'reprove, rebuke, exhort' (2 Tim 4:2). The Spanish 'reprende' and French 'reprendre' both foreground this corrective dimension. The aim is always restorative, not punitive. 10×
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["أُوَبِّخُهُمْ","الْمُوَبَّخُ","مُوَبَّخًا","وَبِّخوها","وَبِّخْ","وَبِّخْهُ","وَبِّخْهُم","يُوَبِّخَ"]·ben["আমি-তিরস্কার-করি","খণ্ডন-করতে","তাদের-তিরস্কার-কর","তিরস্কার-কর","তিরস্কার-কর,","তিরস্কৃত-হচ্ছ","তিরস্কৃত-হয়ে","বুঝিয়ে-দাও","বুঝিয়ে-দাও,"]·DE["ueberführen","ἐλεγχόμενος","ἔλεγξον"]·EN["I-reprove","being-reproved","expose","rebuke","reprove","to-reprove"]·FR["reprendre"]·heb["הוֹכִיחוּ","הוֹכַח","הוּכַח","לְהוֹכִיחַ","מוֹכִיחַ","נִוָּכַח"]·HI["डाँटता-हूँ","डाँटे-जाते-हुए","डांटा-जाता-हुआ","तअ,","तुम-सअबित-करो","दअन्त","दोखह-देन.","समझ"]·ID["Aku-menegur","ditegur;","menegur.","menegur;","tegurlah","yang-ditegur"]·IT["convincere","riprendere"]·jav["Kawula-mituturi","dipun-eram","dipunpitedah","nuduhaken;","nyaruwé.","nyaruwéna","nyaruwéna,","padha-dukani,","tuturi"]·KO["권고하라","꺼짐하라,","꺼짓으라","책망-받을-때에","책망받는","책망하도록","책망하라","책망한다"]·PT["refutar.","repreende","repreendei;","repreendo","sendo-corrigido","sendo-repreendido"]·RU["обличаемый","обличай","обличайте;","обличать","обличаю","обличи"]·ES["refutar","reprende","reprended","reprendo","siendo-reprendido"]·SW["alipoonywa","karipia","kemea","kuwakemea","mkemee","nawakemea","unapokemewa","wakemee","yakemueni"]·TR["azarla","azarlamaya.","azarlanan","azarlandığında","azarlıyorum","azilarlayin","uyar"]·urd["سمجھا","قائل-کرنے-کے","ملامت-کر","ملامت-کرو","ملامت-کیا-جاتا-تھا","ملامت-کیے-جانے-پر","ڈانٹ","ڈانٹتا-ہوں"]
2. convict of guilt To bring someone to an inner awareness of guilt or wrongdoing, often with judicial overtones. In John 16:8 the Holy Spirit convicts the world concerning sin, righteousness, and judgment. Paul envisions the unbeliever entering worship and being convicted by prophetic speech (1 Cor 14:24). The Spanish 'convencer' and German 'ueberführen' capture this forensic sense of proving guilt before the conscience.
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
amh["ለማሳመን"]·AR["مُبَكَّتينَ","مُوَبَّخينَ","يوبخ","يُبَكِّت","يُبَكِّتُ","يُوَبَّخُ"]·ben["উদ্ঘাটিত-হয়","দোষ-ধরে","দোষী-প্রমাণিত-হয়ে","দোষী-সাব্যস্ত-করতে","দোষী-সাব্যস্ত-করবেন","দোষী-হয়ে"]·ces["usvědčit"]·dan["at-overbevise"]·DE["ueberführen","zu-überführen"]·ell["ελέγξαι"]·EN["being-convicted","convicts","he-is-convicted","to-convict","will-convict"]·FR["convaincre","reprendre"]·guj["ઠપકો-દેવા"]·hat["kondane"]·hau["ya-tsawata"]·heb["יוֹכִיחַ","להוכיח","מוֹכִיחַ","מוּוָכַחִים","נִוֹכַח","נוֹכָחוּ"]·HI["दोष-लगाता-है","दोषी-ठहराए-जाते-हुए","दोषी-ठहराएगा","दोषी-ठहराने-को","दोषी-ठहराया-जाता-है","धिक्कारे-जाते-हुए"]·hun["meggyőzni"]·ID["akan-menyatakan-salah","dihukum","ia-diyakinkan","membuktikan","untuk-menyatakan-bersalah"]·IT["convincere","per-convincere","rimproverare","riprendere"]·jav["badhé-ndukani","dipun-gètok,","kalepatan","nganggep","ngukum","piyambakipun-dipun-kandhani"]·JA["責める-ために"]·KO["꾸짖는가","정죄-받으며","정죄하려","책망받고","책망받아","책망할-것이다"]·mar["दोषी-ठरवण्यास"]·mya["ဖော်ထုတ်စစ်ဆေး"]·nld["te-bestraffen"]·nor["å-overbevise"]·pnb["ثابت-کرن"]·pol["przekonać"]·PT["convence","convencer","convencerá","sendo-convencidos","sendo-redarguidos","é-convencido"]·ron["a-mustra"]·RU["обличаемые","обличает","обличается","обличит","обличить"]·ES["convence","convencer","convencerá","convictos","es-convencido","siendo-reprendidos"]·SW["ananihukumu","anasadikishwa","ataushuhudia","kuwaonya","mkikemewa","wakihukumiwa"]·swe["att-övertyga"]·tam["கண்டிக்க"]·tel["నిందించుటకు"]·tgl["pagsabihan"]·TH["ตัดสิน"]·TR["ikna edilir","ikna-edecek","mahkûm-edilerek","mahkûm-ediyor","suçlamak","suçlananlar"]·ukr["викрити"]·urd["ثابت-کرتا-ہے","ثابت-کرنے-کو","قائل کرے گا","مجرم-ٹھہرائے-جاتے-ہو","ملامت-کیے-جا-کر","ملزم-ٹھہرایا-جاتا-ہے"]·VI["kết-án"]·yor["láti-dá-lẹ́bi"]·yue["定罪"]·ZH["定罪"]
3. expose, bring to light To make manifest what has been concealed, bringing hidden deeds into the open. John 3:20 explains that evildoers avoid the light lest their works be exposed, while Eph 5:13 declares that everything exposed by light becomes visible. This sense extends the word's meaning from personal rebuke to cosmic revelation — darkness itself is unmasked.
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["المُوَبَّخُ","تُوَبَّخَ"]·ben["তিরস্কৃত-হয়ে","প্রকাশিত-হয়"]·DE["ueberführen"]·EN["be-exposed","being-exposed"]·FR["reprendre"]·heb["הַנִּבְחָן","יִוָּכְחוּ"]·HI["जाँचे-जाएं","सअबित-किये-हुए"]·ID["dinyatakan","yang-ditegur"]·IT["convincere","riprendere"]·jav["dipun-tuduhaken","kawedharaken"]·KO["드러나도록","드러난-것들-은"]·PT["sejam-expostas","sendo-repreendidas"]·RU["обличаемое","обличены-были"]·ES["reprendidas","sean-expuestas"]·SW["funuliwe","yanayokemewa"]·TR["azarlanan","açığa-çıkarılsın"]·urd["ظاہر-ہوں","ملامت-کیے-جانے-والے"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
ἐλέγχω, Refs 8th c.BC+: future ἐλέγξω Refs 5th c.BC+: aorist ἤλεγξα Refs 8th c.BC+:—passive, future ἐλεγχθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἠλέγχθην Refs 5th c.BC+: perfect ἐλήλεγμαι Refs is falsa lectio in Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐξ-ελήλεγκτο Refs 4th c.BC+:—disgrace, put to shame, μῦθον . treat a speech with contempt, Refs 8th c.BC+; . τινά put one to shame, Refs 8th c.BC+ —This usage is only