Buscar / G1622
ἐκτός G1622
Adv  |  8× en 2 sentidos
Fuera, externo a; excepto, a menos que — adverbio/preposición de exterioridad espacial o exclusión lógica.
El adverbio ἐκτός (de ἐκ, «fuera de») señala lo que se encuentra más allá de un límite, ya sea físico o lógico. En su sentido de exclusión introduce excepciones a afirmaciones generales — «excepto», «a menos que», «aparte de» — como cuando Pablo concede que las lenguas sin interpretación no aprovechan nada «a menos que» alguien interprete (1 Co 14:5). En su sentido espacial denota exterioridad física: Jesús dice a los fariseos que limpien «lo de fuera» del vaso (Mt 23:26), y Pablo habla de pecados «fuera» del cuerpo (1 Co 6:18). Los dos sentidos se distinguen con claridad en español: «excepto» frente a «fuera de».

Sentidos
1. Excepto, a menos que Sentido de exclusión o excepción: «excepto», «a menos que», «aparte de», «más allá de», introduciendo una excepción lógica a una afirmación previa. Pablo lo utiliza para matizar declaraciones universales — «todo le fue sometido, excepto aquel que le sujetó todas las cosas» (1 Co 15:27) — y para establecer condiciones — «a menos que retengáis» (1 Co 15:2).
DISCOURSE_NAMES Discourse Markers Conjunctions and Contrast
AR["إلّا", "إلّا-إذا", "إِلّا", "بِسِوَى"]·ben["ছাড়া", "ব্যতীত"]·DE["ἐκτὸς"]·EN["beyond", "except", "unless"]·FR["en-dehors", "excepté"]·heb["חוּץ", "חוּץ-מִ-"]·HI["अन्यथा", "अलग", "छोड़कर", "सिवअये", "सिवाय"]·ID["kecuali"]·IT["ektos", "fuori"]·jav["kajawi", "kejawi"]·KO["-외에는", "밖에", "외-에"]·PT["a-não-ser", "exceto", "fora"]·RU["если-только-не", "иначе", "кроме", "разве-"]·ES["excepto", "fuera-de"]·SW["isipokuwa", "nje-ya-"]·TR["dışında", "dışında-", "hariç", "yorumlasa"]·urd["سوا", "سوائے"]
2. Fuera, externo a Sentido espacial o locativo: físicamente «fuera», «externo a» o «más allá de» un límite o dominio. En Mateo 23:26 Jesús contrasta limpiar «lo de fuera» del vaso con lo de dentro (ἐντός), y en 1 Corintios 6:18 Pablo describe un pecado «fuera del cuerpo» en contraste con la inmoralidad sexual dentro de él. El español emplea «fuera de» como marcador espacial dedicado.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Outside and Exterior
AR["خارِجَ", "خارِجُهُما"]·ben["বাইরে"]·DE["ἐκτὸς"]·EN["outside"]·FR["en-dehors", "excepté"]·heb["חוּץ", "חוּץַ-לְ-", "מִחוּץ-לַ-"]·HI["बाहर"]·ID["bagian-luar", "di-luar"]·IT["ektos", "fuori"]·jav["ing-jawi", "njawi"]·KO["바깥도", "밖에"]·PT["fora"]·RU["вне", "наружное"]·ES["de-fuera", "fuera", "fuera-de"]·SW["lake", "nje-ya"]·TR["dışı", "dışında-"]·urd["باہر"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
ἐκτός (ἐχθός, Refs 5th c.BC+, adverb, (ἐκ) without, outside, opposed to ἐντός: __1 as preposition with genitive, which may either precede or follow, . κλισίης Refs 8th c.BC+; out of, far from, καπνοῦ καὶ κύματος . Refs 8th c.BC+; . ἔχειν πόδα (i.e. τῶν καλῶν) Refs 5th c.BC+; . τῶν ἐλαῶν beyond the olives, i. e. out of the course. Refs 5th c.BC+; Geometry texts, beyond, τοῦ Α σημείου Refs 3rd