διοδ-εύω G1353
to travel through, journey across; to pass through a region on one's way
This verb means to travel through or journey across a region, emphasizing movement through territory rather than to a single destination. Luke uses it for Jesus and the Twelve 'traveling through' cities and villages proclaiming the kingdom (8:1), and for Paul and Silas 'passing through' Amphipolis and Apollonia en route to Thessalonica (Acts 17:1). The prefix 'dia-' emphasizes the through-movement, the journey across territory. The term suggests itinerant ministry or travel, stopping at various points along the way. Spanish 'Habiendo atravesado' (having crossed through) and French 'parcourir' (traverse) capture this sense of crossing through regions rather than settling in one place.
Senses
1. sense 1 — Both occurrences describe itinerant ministry or travel: Jesus 'traveling through' cities and villages preaching the kingdom (Luke 8:1: Spanish 'viajaba'), and Paul and Silas 'passing through' Amphipolis and Apollonia on their way to Thessalonica (Acts 17:1: Spanish 'Habiendo atravesado,' French 'parcourir'). The verb emphasizes movement through territory, touching multiple locations rather than settling in one. 2×
AR["اجتازوا", "يَجولُ"]·ben["যাচ্ছিলেন", "যাত্রা-করে"]·DE["Διοδεύσαντες", "διώδευεν"]·EN["having-traveled-through", "was-traveling-through"]·FR["parcourir", "voyager"]·heb["עָבַר", "עוֹבְרִים"]·HI["यात्रा-करता-था", "होकर-जाकर"]·ID["Melewati", "berjalan"]·IT["diodeuen", "viaggiare"]·jav["Nglangkungi", "tindak-ndlajahi"]·KO["다니고-있었다", "통과하여"]·PT["viajava"]·RU["Пройдя", "проходил"]·ES["Habiendo-atravesado", "viajaba"]·SW["Wakipita", "alisafiri"]·TR["Geçerek", "dolaşıyordu"]·urd["سفر-کرتا-تھا", "گزر-کر"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
διοδ-εύω, travel through, τὴν χώραν Refs 2nd c.BC+; march through, Refs 1st c.AD+; pass away, of the cause of disease, Refs 2nd c.AD+:—passive, Refs 1st c.AD+