Search / G1339
διΐστημι G1339
V-APA-GFS  |  3× in 1 sense
to stand apart, go farther, depart; marking spatial or temporal distance between events or persons
This compound verb (διΐστημι, from διά + ἵστημι) describes movement that creates separation or interval. In the New Testament it appears in contexts of temporal gaps ('after about an hour had passed' in Luke 22:59) and physical departure (Jesus parting from the disciples in Luke 24:51, sailors taking soundings at intervals in Acts 27:28). The root sense of 'standing apart' naturally extends to both spatial separation and the passage of time.

Senses
1. sense 1 The verb captures both spatial departure and temporal intervals in the Gospel narratives. In Luke 22:59 it marks the hour's interval before another accusation against Peter; in 24:51 it describes Jesus being carried away from the disciples at the Ascension; in Acts 27:28 it indicates the spacing between depth soundings during the storm. The Spanish translations (habiendo-avanzado, habiendo-pasado, se-apartó) and French (s'éloigner, éloigner) reflect this dual capacity for temporal and spatial distancing. The word's semantic range centers on creating measurable separation, whether in space or time.
MOVEMENT Linear Movement Withdrawal and Apostasy
AR["انْفَصَلَ", "لَمَّا-ابْتَعَدُوا", "مَضَتْ"]·ben["তিনি-পৃথক-হলেন", "পরে", "সরিয়া"]·DE["διέστη", "διαστάσης", "διαστήσαντες"]·EN["having-gone-farther", "having-intervened", "he-parted"]·FR["s'éloigner", "éloigner"]·heb["הָלְאָה", "נִפְרַד", "עָבְרָה"]·HI["आगेचलकर", "जुदा-हो-गया", "बीतने-पर"]·ID["Dia-berpisah", "maju,", "setelah-lewat"]·IT["allontanare", "allontanarsi"]·jav["misah", "mlampah,", "sasampunipun-langkung"]·KO["나아가서", "떨어지셨다", "지나고"]·PT["tendo-se-afastado,"]·RU["отойдя", "отступил", "прошедшего"]·ES["habiendo-avanzado", "habiendo-pasado", "se-apartó"]·SW["aliondoka", "baada-ya-kupita", "walipoendelea"]·TR["ayrıldı", "geçince", "uzaklaşıp"]·urd["آگے-جا-کر", "جدا-ہو-گیا", "گزر-کر"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
διΐστημι, future διαστήσω, set apart, separate, τοὺς λόχους Refs 5th c.BC+:—passive, κίονες διεστάθησαν Refs 3rd c.BC+ __2 set one at variance with another, τινά τινος Refs 5th c.BC+; δ. τὴν Ἑλλάδα divide it into factions, Refs 5th c.BC+ __3 μέσας διαστήσας ἡμέρας δύο having left an interval of two days, Refs __4 distinguish, τί τινος Refs 2nd c.AD+ __5 inflate, κενοὺς ἀσκούς Refs __II more