δι-ετία G1333
two years, a period of two years; a biennium
This noun simply denotes a period of two years. Acts uses it twice to mark significant durations in Paul's ministry: Felix leaving Paul imprisoned for 'two years' before being succeeded (24:27), and Paul's 'two years' of rented house ministry in Rome (28:30). The term is straightforward chronological marking without symbolic overtones. Both instances involve extended periods of relative stability—Paul under house arrest or detention rather than active persecution. The two-year periods frame important phases of Paul's witness, though the Gospel continued advancing despite his confinement. Spanish 'dos años' and French 'deux ans' render this literally as the simple temporal designation it is.
Senses
1. sense 1 — Both occurrences mark two-year periods in Paul's imprisonment: Felix leaving Paul in bonds for 'two years' until Festus succeeded him (Acts 24:27: Spanish 'dos años'), and Paul's 'two years' in his own rented house in Rome, receiving all who came (Acts 28:30). The term functions as simple chronological notation marking extended but bounded periods of Paul's confinement during which ministry nevertheless continued. 2×
AR["سَنَتَينِ", "سَنَتَيْنِ"]·ben["দুই-বছর", "দুই-বছরের"]·DE["Διετίας", "διετίαν"]·EN["Two-years", "two-years"]·FR["deux-ans"]·heb["שְׁנָתַיִם"]·HI["दो-वर्ष", "दोवर्षके"]·ID["Dua-tahun", "dua-tahun"]·IT["due-anni"]·jav["Kalih-taun", "kalih-taun"]·KO["이-년을", "이-년이"]·PT["dois-anos"]·RU["Двухлетия", "двухлетие"]·ES["De-dos-años", "dos-años"]·SW["Miaka-miwili", "miaka-miwili"]·TR["iki-yıl", "iki-yılın"]·urd["دو-سال"]
Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
BDB / Lexicon Reference
δι-ετία, ἡ, ={διετηρίς}, NT+1st c.AD+