Search / G1236
διάγω G1236
V-PSA-1P  |  2× in 1 sense
to lead, pass, or spend life in a certain manner; to live through time, conduct one's life
This verb combines motion ('lead through') with temporal duration to express how one conducts or passes their life. The New Testament uses focus on peaceful, godly living: praying for authorities so we may 'lead a quiet and peaceful life' (1 Timothy 2:2), and recalling how we once spent our days in malice and envy (Titus 3:3). The term emphasizes not mere existence but the quality and manner of life being led. Translations reflect this with 'pass' (Spanish 'pasemos'), 'lead' (English), and 'spend' (German 'verbringen'), all suggesting intentional passage of time in a particular state or condition.

Senses
1. sense 1 Both occurrences concern the manner of conducting one's life: the desired state of leading a quiet, peaceful, godly life (1 Timothy 2:2: Spanish 'pasemos,' German 'verbringen'), and the remembered past of living in malice and envy (Titus 3:3: English 'living,' Spanish 'viviendo'). The verb emphasizes not just existing but the quality and character of how life is being spent.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Life and Living
AR["عائِشينَ", "نَعيشَ"]·ben["আমরা-যাপন-করি,", "জীবনযাপন-করে"]·DE["verbringen"]·EN["living", "we-might-lead"]·FR["διάγοντες", "διάγωμεν"]·heb["חַיִּים", "נַחְיֶה"]·HI["बितअयेइन", "बितते-हुए,"]·ID["hidup,", "kita-jalani"]·IT["diagontes", "diagōmen"]·jav["gesang,", "kita-nggesangi,"]·KO["살기를,", "지내는-자들"]·PT["passemos", "vivendo,"]·RU["проводили-мы", "проживающие"]·ES["pasemos", "viviendo"]·SW["tuishi", "tukiishi"]·TR["geçirelim", "geçiren,"]·urd["گزارتے-تھے", "ہم-گزاریں"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
διάγω [], carry over or across, πορθμῆες δ᾽ ἄρα τούς γε διήγαγον Refs 8th c.BC+ __b intransitive, cross over, Refs __2 draw through, τὴν προβοσκίδα Refs 1st c.AD+ __3 Geometry texts, draw through or across, produce a line, Refs 3rd c.BC+ __4 draw apart, τὰ ὄμματα Refs __II of Time, pass, spend, αἰῶνα Refs; βίοτον, βίον, NT+5th c.BC+; γῆρας, νύκτα, Refs 5th c.BC+; δ. ἑορτήν celebrate it, Refs 2nd