διάγω G1236
llevar, pasar o transcurrir la vida de cierta manera; vivir a través del tiempo, conducir la vida
Este verbo combina movimiento ('conducir a través') con duración temporal para expresar cómo uno conduce o pasa su vida. Los usos del Nuevo Testamento se enfocan en vivir pacífica y piadosamente: orando por las autoridades para que podamos 'llevar una vida tranquila y pacífica' (1 Timoteo 2:2), y recordando cómo una vez pasamos nuestros días en malicia y envidia (Tito 3:3). El término enfatiza no la mera existencia sino la calidad y manera en que se lleva la vida. Las traducciones reflejan esto con 'pasar' (español 'pasemos'), 'lead' (inglés), y 'spend' (alemán 'verbringen'), todas sugiriendo el paso intencional del tiempo en un estado o condición particular.
Sentidos
1. Conducir la vida — Ambas apariciones conciernen la manera de conducir la vida: el estado deseado de llevar una vida tranquila, pacífica y piadosa (1 Timoteo 2:2: español 'pasemos', alemán 'verbringen'), y el pasado recordado de vivir en malicia y envidia (Tito 3:3: inglés 'living', español 'viviendo'). El verbo enfatiza no solo existir sino la calidad y carácter de cómo se está transcurriendo la vida. 2×
AR["عائِشينَ", "نَعيشَ"]·ben["আমরা-যাপন-করি,", "জীবনযাপন-করে"]·DE["verbringen"]·EN["living", "we-might-lead"]·FR["διάγοντες", "διάγωμεν"]·heb["חַיִּים", "נַחְיֶה"]·HI["बितअयेइन", "बितते-हुए,"]·ID["hidup,", "kita-jalani"]·IT["diagontes", "diagōmen"]·jav["gesang,", "kita-nggesangi,"]·KO["살기를,", "지내는-자들"]·PT["passemos", "vivendo,"]·RU["проводили-мы", "проживающие"]·ES["pasemos", "viviendo"]·SW["tuishi", "tukiishi"]·TR["geçirelim", "geçiren,"]·urd["گزارتے-تھے", "ہم-گزاریں"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
διάγω [ᾰ], carry over or across, πορθμῆες δ᾽ ἄρα τούς γε διήγαγον Refs 8th c.BC+ __b intransitive, cross over, Refs __2 draw through, τὴν προβοσκίδα Refs 1st c.AD+ __3 Geometry texts, draw through or across, produce a line, Refs 3rd c.BC+ __4 draw apart, τὰ ὄμματα Refs __II of Time, pass, spend, αἰῶνα Refs; βίοτον, βίον, NT+5th c.BC+; γῆρας, νύκτα, Refs 5th c.BC+; δ. ἑορτήν celebrate it, Refs 2nd…