διαγίγνομαι G1231
to determine judicially, decide a case; to investigate and reach a verdict
This verb refers to judicial decision-making after investigation—literally 'to know thoroughly' in order to render judgment. Both occurrences are in Acts, involving legal proceedings. The Jewish leaders ask the Roman commander to bring Paul down so they can 'determine' his case more accurately (Acts 23:15), and Felix later postpones Paul's hearing, saying he will 'decide' the matter when the tribune arrives (24:22). The term implies not arbitrary decision but careful investigation leading to authoritative determination. The judicial context is clear from the German 'to know through' and French 'discerner,' emphasizing the investigative aspect before verdict.
Senses
1. sense 1 — Both instances occur in Acts during Paul's legal proceedings: the Jewish council's plan to 'determine' Paul's case more accurately (Acts 23:15: Spanish 'decidiré,' French 'discerner'), and Felix promising to 'decide' the matter when more information arrives (Acts 24:22: English 'I will decide'). The evidence points to judicial investigation and determination rather than casual decision-making. 2×
AR["أَنْ-تَفْحَصُوا", "سَأَفْصِلُ"]·ben["নির্ণয়-করিতে", "নির্ণয়-করিব"]·DE["διαγινώσκειν", "διαγνώσομαι"]·EN["I-will-decide", "to-determine"]·FR["discerner"]·heb["אַבְחִין", "לְבַרֵר"]·HI["जानने", "निर्णयकरूँगा"]·ID["akan-memutuskan", "menyelidiki"]·IT["conoscere-a-fondo"]·jav["kula-badhè-mutusaken", "nitiliki"]·KO["결정하겠다", "분별하려는"]·RU["рассмотрю", "узнать"]·ES["decidiré", "determinar"]·SW["kuchunguza", "nitaamua"]·TR["karar-vereceğim", "soruşturmak"]·urd["معلوم-کرنا", "میں-فیصلہ-کروں-گا"]
Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
BDB / Lexicon Reference
διαγίγνομαι, Ionic dialectand later Attic dialect διαγίνομαι [γῑ], future -γενήσομαι: aorist διεγενόμην, also διεγενήθην Refs 1st c.BC+:—go through, pass, τοσάδε ἔτη Refs 5th c.BC+: absolutely, go through life, live, Refs 5th c.BC+; survive, see reading in Refs 5th c.BC+; ἐὰν ἄρα διαγιγνώμεθα if we live long enough, Refs 4th c.BC+; δ. ἀπὸ τῆς τέχνης to subsist by it, Refs 4th c.BC+; γενναίως δ.…