γένεσις G1078
Origin, birth, coming into being; used of genealogical lineage, the event of birth, and the course of existence.
Carries a semantic range spanning origin, birth, and the process of coming into being. Matthew opens his Gospel with the 'book of the genesis' of Jesus Christ (Matt 1:1), evoking both genealogical record and new creation. The same word describes the circumstances of Jesus' birth (Matt 1:18). Luke uses it for the joy surrounding John the Baptist's birth (Luke 1:14). James employs it twice in striking phrases: the 'face of one's genesis' — one's natural appearance (Jas 1:23) — and 'the wheel of genesis,' the cycle of existence set ablaze by the tongue (Jas 3:6). Spanish captures this breadth with 'génesis,' 'generación,' and 'existencia.'
Senses
1. sense 1 — Origin, birth, or coming into being. The word encompasses genealogical origin (Matt 1:1, where 'biblos geneseōs' echoes Genesis and signals a new chapter in redemptive history), the physical event of birth (Matt 1:18; Luke 1:14), and the broader course or cycle of natural existence (Jas 1:23, the 'face of one's origin' meaning one's natural face; Jas 3:6, 'the wheel of genesis' denoting the entire round of life). The German 'Geschlecht' (lineage) alongside 'Geburt' (birth) reflects the dual genealogical and natal senses. 5×
AR["الحَياةِ", "المِيلَادُ", "طَبيعَتِهِ", "مَوْلِدِهِ", "مِيلَادِ"]·ben["জন্ম", "জন্মে", "জন্মের", "বংশাবলীর"]·DE["Geburt", "Geschlecht"]·EN["birth", "of-origin"]·FR["naissance"]·heb["לֵדָה", "לֵדָתוֹ", "לֵידָה", "תּוֹלְדוֹת"]·HI["उत्पत्ति-की", "जन्म", "जन्म-के"]·ID["itu", "kelahiran", "kelahiran,", "kelahirannya", "silsilah"]·IT["genesei", "geneseos", "geneseōs", "genesis"]·jav["kelahiran", "lair", "lair,", "miyosipun", "silsilah"]·KO["-의-계보", "생존의,", "출생-에", "타고난-의", "탄생-은"]·PT["de-geração", "existência", "nascimento", "origem"]·RU["родословия", "рождение", "рождении", "рождения", "рождения,"]·ES["de-generación", "existencia", "génesis", "nacimiento", "naturaleza"]·SW["cha-uzazi", "kuzaliwa", "maisha"]·TR["doğumunda", "doğumunun", "doğuşu", "doğuşun", "doğuşunun"]·urd["پیدائش", "پیدائش-کی", "پیدائش٬"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
γένεσις, εως, ἡ, (γενέσθαι) origin, source, Ὠκεανόν τε θεῶν γένεσιν Refs 8th c.BC+; Ὠκεανοῦ, ὅς περ γ. πάντεσσι τέτυκταιRefs 5th c.BC+; beginning, in dual, τοῖν γενεσέοιν ἡ ἑτέρα Refs __II manner of birth, Refs 5th c.BC+; race, descent, Refs 5th c.BC+; κατὰ γένεσιν, opposed to καθ᾽ υἱοθεσίαν, Refs __II.2 Astrology texts, nativity, geniture, Refs 1st c.AD+: hence, lot, fortune, Refs 2nd c.AD+…