γαστήρ G1064
Womb or belly; the internal body cavity associated with pregnancy and conception, or the stomach as seat of appetite.
Gaster encompasses the internal abdominal cavity, covering two closely related but distinct uses: the womb in pregnancy contexts and the belly as the organ of appetite. Most NT occurrences involve conception and pregnancy—'having in the womb' (en gastri echousa) is the standard Greek idiom for being pregnant, appearing in the annunciation to Mary (Luke 1:31), the Isaianic prophecy (Matt 1:23), and warnings about end-times hardship for expectant mothers (Matt 24:19; Mark 13:17; Luke 21:23). In contrast, Titus 1:12 quotes the Cretan poet Epimenides: 'Cretans are always liars, evil beasts, lazy bellies,' where gaster means the stomach as a symbol of gluttony. Spanish 'vientre' and German 'Leib/Mutterleib' reflect this same dual range of belly and womb.
Senses
1. Womb / belly (internal body cavity) — The womb or belly as an internal body cavity—primarily the womb in contexts of conception and pregnancy, and secondarily the stomach as the seat of appetite and gluttony. The pregnancy idiom 'en gastri echousa' (having in the womb) appears in Matt 1:18, 23; 24:19; Mark 13:17; Luke 1:31; 21:23, spanning the annunciation, the Isaianic prophecy, and eschatological warnings for pregnant women. Titus 1:12 uses the plural 'gasteres' (bellies) pejoratively in the Epimenides quotation about Cretan gluttony. The two uses are united by the same anatomical referent—the abdominal cavity—with context determining whether womb or stomach is in view. 9×
AR["البَطْنِ", "الحوامِلِ", "بَطنٍ", "بَطْنٍ", "بَطْنِكِ", "بُطونٌ"]·ben["গর্ভে", "পেট"]·DE["Leib", "Mutterleib"]·EN["bellies", "the-womb", "womb"]·FR["ventre"]·heb["בֶּטֶן", "בֶטֶן", "הָרוֹת"]·HI["गर्भ", "गर्भ-में", "पेत"]·ID["hamil", "kandungan", "kandunganmu", "mengandung", "perut-perut"]·IT["gasteres", "gastri"]·jav["guwa-garba", "guwa-garba,", "ngandhut", "padharan", "weteng", "wetengan"]·KO["배-에", "배들이", "배에", "태-", "태-에"]·PT["em-ventre", "ventre", "ventres"]·RU["во-чреве", "утробы", "чреве"]·ES["vientre", "vientres"]·SW["matumbo", "mimba", "mjamzito", "na", "tumbo", "wajawazito"]·TR["karnında", "karında", "karınlar", "karınlarında"]·urd["پیٹ", "پیٹ-سے", "پیٹ-میں"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
γαστήρ, ἡ, genitive έρος, γαστρός: dative -έρι, γαστρί (the longer forms in Epic dialect, Lyric poetry, and once in Trag., Refs 5th c.BC+: dative plural γαστῆρσι Refs 5th c.BC+:—paunch, belly, Refs 8th c.BC+; γ. ἀσπίδος the hollow of a shield, Refs 7th c.BC+; belly or wide part of a bottle, Refs 5th c.BC+ __2 the belly, as craving food, κέλεται δέ ἑ γ. Refs 8th c.BC+; γαστέρι δ᾽ οὔ πως ἔστι νέκυν…