βῐ-ωτικός G0982
pertaining to ordinary life, everyday concerns and practical matters of living
This adjective describes things belonging to the sphere of daily human existence—the practical, earthly concerns that occupy people's attention. Paul uses it to describe the 'ordinary matters' of life that even secular judges are competent to handle, contrasting them with the weightier spiritual realities believers should be equipped to judge. In Luke, Jesus warns against hearts weighed down by the 'cares of this life.' The term emphasizes the mundane, temporal nature of these concerns, not their intrinsic evil but their capacity to distract from eternal priorities.
Senses
1. sense 1 — In 1 Corinthians 6:3-4, Paul uses the term twice to describe disputes over 'ordinary matters' or 'things pertaining to this life,' arguing that if believers will judge angels, they should certainly be capable of adjudicating everyday conflicts. Luke 21:34 warns against being consumed by 'the cares of this life.' The multilingual evidence shows consistency: Spanish 'cosas de esta vida,' French 'de cette vie,' German 'des Lebens'—all emphasizing the temporal, earthly sphere as distinct from the eternal. 3×
AR["الحَياةِ", "حَياتِيَّةً"]·ben["জাগতিক", "জাগতিক-বিষয়?", "জীবনের"]·DE["des-Lebens", "βιωτικαῖς"]·EN["of-life", "ordinary", "ordinary-matters"]·FR["de-cette-vie"]·heb["חִיּוֹתִיוֹת", "חַיִּים"]·HI["जीवन-की", "जीवन-संबंधी"]·ID["Hal-duniawi", "hal-hal-duniawi?", "kehidupan"]·IT["biotikais", "di-questa-vita"]·jav["bab-pagesangan;", "prakawis-gesang", "prakawis-gesang?"]·KO["세상의", "일상-의", "일상-의-일들"]·PT["coisas-desta-vida", "da-vida"]·RU["Житейские", "житейских", "житейское?"]·ES["Cosas-de-esta-vida", "cosas-de-esta-vida!", "de-la-vida"]·SW["Basi-mashauri-ya-maisha-haya", "mambo-ya-maisha-haya?", "ya-maisha"]·TR["yaşamsal", "yaşamsalları"]·urd["دنیوی", "دُنیوی"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
βῐ-ωτικός, ή, όν, fil for life, lively, τὴν διάνοιαν β. καὶ εὐμήχανος, ={βιομήχανος}, Refs 4th c.BC+, ={χρήσιμος ἐν τῷ βίῳ}, as in Refs 3rd c.BC+ __II of or pertaining to life, Refs 2nd c.BC+; ἡ -κή (i.e. τέχνη) Refs 2nd c.AD+; τὰ β. κριτήρια, opposed to λογικά, NT+2nd c.AD+.; β. σύμβολα business documents, Refs 2nd c.BC+; β. θρησκεία popular superstition Refs 2nd c.AD+; τὰ β.Refs 1st c.AD+…