Search / G0816
ἀτεν-ίζω G0816
V-APA-NMS  |  14× in 1 sense
gaze intently, look fixedly — to fix one's eyes upon someone or something with focused, sustained attention
Atenizo is the verb of the locked gaze — eyes riveted on a person or phenomenon with full concentration. It is overwhelmingly a Lukan word, appearing 12 of its 14 NT times in Luke-Acts. When Jesus finishes reading Isaiah in the Nazareth synagogue, 'the eyes of all in the synagogue were gazing intently at him' (Luke 4:20). Peter and John fix their eyes on the lame man at the Beautiful Gate (Acts 3:4). Stephen, about to be stoned, gazes into heaven and sees the glory of God (Acts 7:55). Paul stares down Elymas the sorcerer (Acts 13:9). The verb captures a moment of visual intensity — not a casual glance but a stare loaded with expectation, recognition, or revelation. Spanish 'fijar la vista' and German 'fest anblicken' preserve this concentrated quality.

Senses
1. gaze intently, look fixedly To direct one's gaze with sustained, purposeful intensity at a person, object, or heavenly vision. Characteristic of Luke-Acts (12 of 14 NT occurrences), where it marks pivotal moments: the Nazareth congregation staring at Jesus (Luke 4:20), the servant girl scrutinizing Peter (Luke 22:56), the apostles gazing at the ascending Lord (Acts 1:10), Peter and John locking eyes with the lame man (Acts 3:4), and Stephen looking into opened heaven (Acts 7:55). The remaining 2 Pauline uses (2 Cor 3:7, 13) describe the Israelites unable to gaze at Moses' radiant face. In every case, the verb conveys visual attention charged with significance. 14×
BODY_HEALTH Sensory Events and States Gazing and Looking
AR["تَفَرَّسَتْ", "تُحَدِّقُونَ", "حَدَّقَ", "حَدَّقُوا", "شاخِصَةً", "فَحَدَّقَ", "مُحَدِّقًا", "مُحَدِّقِينَ", "يُحَدِّقوا"]·ben["তাকিয়ে", "তাকিয়ে-আছ", "তাকিয়ে-থাকতে", "তাকিয়ে-থাকতে,", "দৃষ্টি-নিবদ্ধ-করতে", "দৃষ্টি-নিবদ্ধ-করিয়া", "দৃষ্টি-রাখিতেছিলেন"]·DE["blickt-fest-an", "ἀτενίσαι"]·EN["do-you-gaze", "gazing", "having-gazed", "having-looked-intently", "to-gaze"]·FR["fixer-du-regard", "regarder-fixement"]·heb["הִבִּיט", "הִבִּיטָה", "הִבִּיטוּ", "הִבַּטְתִּי", "יִסְתַּכְּלוּ", "לְהִסְתַּכֵּל", "מַבִּיטִים", "מַבִּיטוֹת"]·HI["और", "टकटकी-लगाई-हुई", "टकटकी-लगाकर", "तककर-देखतेहुए", "देखना", "देखें", "ध्यान-से-देखकर", "या", "वे-देखते-थे"]·ID["Menatap", "kamu-menatap,", "menatap"]·IT["fissare", "fissare-lo-sguardo"]·jav["Ningali-kanthi-setiti", "mandeng", "mandeng,", "mirsani", "mirsani-mantep", "nggatosaken", "ningali-kanthi-setiti,", "sasampunipun-ningali-kanthi-tliti", "saweg-ningali-kanthi-setiti"]·KO["마치", "응시하고", "응시하고-있을-때", "주목하는", "주목하여", "주시하고", "주시하지", "지켜보고"]·PT["fixar-os-olhos", "olhais-fixamente", "olhando-fixamente", "tendo-fitado", "tendo-fixado-os-olhos", "tendo-olhado-fixamente"]·RU["взирающий", "всматривающиеся", "всмотревшись", "всмотревшись-", "смотреть-пристально", "смотрите,", "устремив-взгляд", "устремлены"]·ES["fijando-la-vista", "habiendo-mirado-fijamente", "habiéndolo-mirado-fijamente", "mirando-fijamente", "mirar-fijamente", "miráis-fijamente"]·SW["akimtazama", "akitazama-kwa-makini", "akiwatazama", "kutazama", "kutazama,", "mnatutazama", "nikitazama", "wakimtazama-kwa-makini", "wakitazama-kwa-makini", "yakimtazama"]·TR["bakmayı", "dikilen", "dikkatle-bakan", "dikkatle-bakarak", "dikkatle-bakıp", "dikkatle-bakıyorlardı", "dikkatle-bakıyorsunuz", "muktedir olmak"]·urd["غور-سے-دیکھ-کر", "غور-سے-دیکھتے", "غور-سے-دیکھتے-ہو", "غور-سے-دیکھنا", "غور-سے-دیکھیں", "ٹکٹکی-باندھے"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
ἀτεν-ίζω, look intently, gaze earnestly, τοῖς ὄμμασιν stare, Refs 5th c.BC+; of the eyes, ἀτενίζοντες αὐτῷNT+2nd c.BC+: absolutely, also of the eyes, Refs 4th c.BC+:—passive, to be gazed upon, Refs __II metaphorically of the mind, . τὴν διάνοιαν πρός τιRefs 4th c.BC+; to be obstinate, Refs 2nd c.AD+