Search / G0722
ἀροτρ-ιάω G0722
V-PPA-NMS  |  3× in 1 sense
plow, work the soil; to till the ground for planting
This verb means to plow or till soil for agriculture. Jesus asks rhetorically if a servant 'plowing' returns from the field expecting immediate thanks (Luke 17:7). Paul quotes the principle that one who 'plows' should plow in hope of sharing the harvest (1 Cor 9:10, twice). The agricultural image illustrates spiritual principles about service, labor, and rightful expectation of provision. Plowing represents the hard preparatory work that anticipates future reward, foundational to Paul's argument about supporting gospel workers.

Senses
1. sense 1 Used literally of agricultural plowing but applied to spiritual principles. Luke 17:7 poses a question about a servant 'plowing' (ἀροτριῶντα) or shepherding, illustrating faithful service without immediate reward. First Corinthians 9:10 applies this twice: 'the one plowing' (ἀροτριῶν) should plow in hope, and it was written for us—those doing spiritual labor deserve support. The German forms and French 'labourer' maintain the agricultural sense while the contexts extract principles about labor, hope, and reward.
MENTAL_LIFE Think Contemplate Devise Plow
AR["أَنْ-يَحْرُثَ", "الحارِثُ", "يَحرُثُ"]·ben["চাষ-করতে,", "চাষ-করা", "চাষী"]·DE["ἀροτριᾶν", "ἀροτριῶν", "ἀροτριῶντα"]·EN["plowing", "to-plow"]·FR["labourer"]·heb["חוֹרֵשׁ", "לַ-חֲרֹשׁ"]·HI["जोतना", "जोतने-वाला", "हल-जोतने-वाला"]·ID["membajak"]·IT["arare", "arotrionta"]·jav["ingkang-mluku", "mluku", "mluku,"]·KO["밭가는-자가", "밭갈기", "밭갈이하는"]·PT["arando", "arar,"]·RU["пахать,", "пашущего", "пашущий"]·ES["arando", "arar"]·SW["akilima", "alime,", "anayelima"]·TR["o-", "sürmeli", "çift-süren"]·urd["چلائے", "ہل-چلانے-والا", "ہَل-چلاتا"]

Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

BDB / Lexicon Reference
ἀροτρ-ιάω, ={ἀρόω}, Refs 4th c.BC+