Search / G0602
ἀπο-κάλυψις G0602
N-DFS  |  18× in 1 sense
Revelation, disclosure — the divine unveiling of hidden truth or eschatological reality
From apo ('away') and kalypsis ('covering'), this noun denotes the uncovering of what was concealed — divine truth, a person's true nature, or end-time events. Simeon calls the infant Jesus 'a light for revelation to the Gentiles' (Luke 2:32). Paul uses it for the disclosure of God's mystery kept secret through the ages (Rom 16:25) and for the future revealing of Christ and the sons of God (Rom 8:19; 1 Cor 1:7). It also titles the final book of Scripture. French 'révélation' and German 'Offenbarung' both capture the sense of making openly known what was previously hidden.

Senses
1. revelation, disclosure, unveiling The act or event of divine disclosure — the unveiling of what was previously hidden, whether a specific spiritual truth, a person's identity, or eschatological realities. Paul employs it for the mystery of the gospel now revealed (Rom 16:25; Eph 3:3), for the future manifestation of Christ and believers (Rom 8:19; 1 Cor 1:7; 2 Thess 1:7), and for prophetic insight granted in worship (1 Cor 14:6, 26). Luke 2:32 applies it to Christ as light disclosed to the nations. 18×
MENTAL_LIFE Know Revelation Manifestation
AR["إعلانٌ", "إعلانٍ", "إعلانِ", "إِعْلاناتِ", "إِعْلانُ", "إِعْلَانِ", "استِعلانِ", "اسْتِعْلانَ", "اسْتِعْلانِ", "اسْتِعْلَانَ", "اسْتِعْلَانِ", "الإِعْلاناتِ"]·ben["প্রকাশ", "প্রকাশ-র", "প্রকাশগুলিতে", "প্রকাশগুলির", "প্রকাশে", "প্রকাশে,", "প্রকাশের", "প্রকাশের,"]·DE["Offenbarung", "ἀποκάλυψιν"]·EN["Revelation", "a-revelation", "of-revelation", "revelation", "revelations"]·FR["révélation"]·heb["גִּלּוּי", "גִּלּוּיִים", "הִתְגַּלּוּת", "הִתְגַּלוּת"]·HI["प्रकअशन", "प्रकटीकरण", "प्रकतअय", "प्रकशन", "प्रकशन,", "प्रकाशन", "प्रकाशन-के", "प्रकाशनों", "प्रकाशनों-के", "प्रकाशितवाक्य"]·ID["Wahyu", "penyataan", "penyingkapan", "pernyataan", "pewahyuan", "wahyu", "wahyu,", "wahyu-wahyu"]·IT["apokalupsin", "rivelazione"]·jav["Wahyu", "kalairaken", "kalairaking", "kawedharanipun", "kawiyakan", "panyingkapan-panyingkapan", "wahyu", "wahyu,"]·KO["계시", "계시,", "계시-를", "계시-를-위한", "계시들에", "계시들의", "계시로", "계시를", "계시에", "계시의,", "나타나심", "나타나심-을", "나타남을"]·PT["Revelação", "de-revelação,", "revelação", "revelação,", "revelações"]·RU["Откровение", "вечными", "ожидает", "откровение", "откровении", "откровений", "откровению", "откровения", "откровения,", "откровениям"]·ES["Revelación", "de-revelación", "revelaciones", "revelación"]·SW["Ufunuo", "ufunuo"]·TR["Rab'bin-", "Vahiy", "aciga-cikisi", "açıklamasına", "açıklanmasında", "açıklanmasını", "açığa-çıkmasına", "içinde-", "vahiy", "vahiylere", "vahiylerin", "vahye", "vahyin", "vahyinin"]·urd["ظاہر-ہونے", "ظہور", "ظہور-پر", "ظہور-کا", "ظہور-کے", "مُکاشفہ", "مکاشفوں", "مکاشفہ"]

Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

BDB / Lexicon Reference
ἀπο-κάλυψις [κᾰ], εως, , uncovering, of the head, Refs 1st c.BC+; disclosing, of hidden springs, Refs 1st c.AD+; revelation, especially of divine mysteries, NT; of persons, manifestation, NT; title of the Apocalypse.