Search / G0085
ἀδημονέω G0085
V-PPA-NMS  |  3× in 1 sense
to be deeply distressed, troubled in spirit; experiencing anguish or dismay
A verb expressing intense inner turmoil and anxiety. Jesus was 'deeply distressed' in Gethsemane (Matt 26:37, Mark 14:33), and Epaphroditus was 'distressed' that the Philippians heard of his illness (Phil 2:26). Classical usage includes being puzzled or dismayed. The term suggests more than sadness—a profound disorientation or troubled agitation of spirit.

Senses
1. sense 1 Captures overwhelming emotional and spiritual distress beyond ordinary grief. Gethsemane's usage shows Jesus's human agony facing the cross—a distress so profound that it appears alongside 'troubled unto death.' Epaphroditus's concern was reverse anxiety: not his own suffering but others' worry about him troubled his spirit. The consistent cross-linguistic renderings (Spanish 'angustiarse,' French 'angoisse,' German forms of distress) emphasize the intensity and inwardness of this turmoil.
DANGER_DELIVERANCE Trouble, Hardship, Relief Distress and Affliction
AR["مُكْتَئِبًا", "يَكْتَئِبُ"]·ben["উদ্বিগ্ন-হতে", "বিচলিত-হচ্ছিলেন", "ব্যাকুল-হতে"]·DE["ἀδημονεῖν", "ἀδημονῶν"]·EN["distressed", "to-be-distressed", "to-be-troubled"]·FR["être-en-angoisse"]·heb["לְ-הִתְמַרְמֵר", "לְהִתְחַמֵם", "מִצְטַעֵר"]·HI["व्यकुल", "व्याकुल-होना", "व्याकुल-होने"]·ID["gelisah", "sangat-sedih"]·IT["ademonein", "adēmonōn"]·jav["kuwatir", "susah", "susah-sanget"]·KO["괴로워하시기를", "궬로워하며", "귋로워하기-를"]·PT["a-angustiar-se", "angustiado", "angustiar-se"]·RU["тосковать", "тревожащийся"]·ES["a-angustiarse", "angustiado"]·SW["akisikitika", "kufadhaika", "kusumbuka"]·TR["sikinti-ceken", "sıkılmaya", "sıkıntı-çekmeye"]·urd["بیقرار-ہونا", "بےچین-ہوتا-ہوا", "بےچین-ہونا"]

Related Senses
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)

BDB / Lexicon Reference
ἀδημονέω, to be sorely troubled or dismayed, be in anguish, Refs 5th c.BC+; ὑπό τινος to be puzzled by.., Refs 4th c.BC+, which is found only as variant in Refs 5th c.BC+