H8270 H8270
Navel, navel-string, umbilical cord (or possibly by extension, the body or belly)
This anatomical term primarily denotes the umbilical cord or navel. Ezekiel 16:4 uses it literally in describing Jerusalem's abandonment: 'your navel-string was not cut' at birth, part of an extended metaphor of infant neglect. Proverbs 3:8 is disputed—'refreshment to your navel/body'—where some ancient versions read 'body' while others preserve 'navel' as synecdoche for the whole person. The cognate terms in Aramaic and Arabic consistently refer to the navel or umbilical cord.
Senses
1. sense 1 — The umbilical cord at birth, or by extension the navel as a body part representing physical vitality. Ezekiel's literal usage describes birth procedures, while Proverbs likely uses it figuratively for bodily health or physical self. The textual uncertainty in Proverbs 3:8 (reflected in glosses offering 'your body,' 'your navel') shows translators balancing literal anatomy against idiomatic expression. The domain assignment to Body Parts appropriately captures this anatomical vocabulary. 2×
AR["سُرَّتُكِ", "لِجِسْمِكَ"]·ben["তোমার-দেহের-জন্য", "তোমার-নাড়ি"]·DE["[לשרך]", "[שרך]"]·EN["cord-your", "to-your-body"]·FR["corde", "à-ton-לשרך-toi"]·heb["ל-שורך", "שורך"]·HI["नाभि-तेरी-के-लिए", "नाल-तेरी"]·ID["bagi-tubuhmu", "tali-pusarmu,"]·IT["[שרך]", "per-ombelico-tuo"]·jav["kanggé-awak-panjenengan", "usus-panjenengan"]·KO["네-몸-에", "네-탯줄이"]·PT["para-tua-carne", "teu-umbigo"]·RU["для-тела-твоего,", "пуповина-твоя"]·ES["a-tu-cuerpo", "cordón-de-ti"]·SW["kitovu-chako", "kwa-mwili-wako"]·TR["bedenine", "göbektelini"]·urd["تیری-ناف", "ناف-تیری-کو"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
† [שֹׁר] n.[m.] navel-string (cf. Aramaic שׁוּרָא Ez 16:4 𝔗, ܫܶܪܳܐ, Arabic سُرٌّ, all id.);—sf. לֹא כָרַּת שָׁרֵּךְ Ez 16:4 (Ges§ 22 s Kö ii. 1. 45) thy navel-string was not cut; questioned are: שָׁרֶּ֑ךָ Pr 3:8 (De al. navel, synechd. for body, ‖ עַצְמוֹתֶיךָ; 𝔊 τῷ σώματί σου, cf. 𝔖, Clericus Bi Frankenberg בְּשָֽׂרְךָ, Ew Hi Kmp al. שְׁאֵרְךָ, Toy either); שָׁרְרֵךְ Ct 7:3 (𝔊 ὀμφαλός σου; ‖…