H7961 H7961
Quiet, at ease, tranquil; of persons enjoying undisturbed security, or substantivally of a state of peaceful quietness
Describes a condition of calm security and ease, whether applied to persons, nations, or land. Job knew this word painfully — he had been at ease (Job 16:12) before God shattered his peace. The psalmist observes that the wicked are 'at ease forever' (Ps 73:12), and Jeremiah speaks of a nation dwelling secure and undisturbed (Jer 49:31). In a few passages the adjective shifts toward a substantival use, denoting 'quietness' or 'peace' as a quality of land or inner state (1 Chr 4:40; Job 20:20).
Senses
1. at ease, tranquil — The core adjectival sense: being at ease, tranquil, undisturbed. In Job 16:12 the sufferer recalls his former settled calm before calamity struck; in Ps 73:12 the prosperous wicked are described as eternally at ease. Jeremiah 49:31 applies it to a nation dwelling securely (paralleled by yoshev lavetach, 'dwelling in safety'). Spanish 'tranquilo' and Arabic cognates confirm the nuance of settled composure rather than mere inactivity. 6×
AR["مُطْمَئِنًّا", "مُطْمَئِنٍّ", "مُطْمَئِنَّةٍ", "وَ-مُطْمَئِنّو-", "وَ-هَادِئٌ", "وَآمِنَةً"]·ben["এবং-শান্ত", "এবং-শান্তিতে", "ও-নিশ্চিন্তের", "নিশ্চিন্ত", "শান্ত"]·DE["[ושלוה]", "[ושליו]", "[שלו]", "[שליו]", "und-immer-bei-ease"]·EN["and-always-at-ease", "and-at-ease", "and-secure", "at-ease"]·FR["[שליו]", "et-tranquille", "et-ושליו", "tranquille", "שלו"]·heb["ו-שלוה", "ו-שלוי", "ו-שליו", "שלו"]·HI["और-चैन-से-रहने-वाले", "और-शांति-में", "और-सुखी", "निश्चिंत-की", "शान्त", "शान्ति-में"]·ID["dan-damai", "dan-tenteram", "tentram", "yang-aman", "yang-riang"]·IT["[ושלוה]", "[ושלוי]", "[שלו]", "[שליו]", "a-ease", "e-e-secure"]·jav["ayem", "ingkang-tentrem", "lan-ayem", "lan-tentrem", "saha-tentrem", "tentrem"]·KO["그리고-평안하게", "그리고-평안하니", "평안하였던", "평안한", "평안한-자들-이", "평온한"]·PT["Em-paz", "e-em-paz", "e-próspera", "e-tranquilos", "tranquila"]·RU["беззаботной", "и-безмятежные", "и-безмятежный", "и-мирный", "мирного", "спокойным"]·ES["Tranquilo", "tranquila", "y-en-paz", "y-en-paz.", "y-tranquilos"]·SW["lenye-amani", "na-amani", "na-utulivu", "na-wenye-amani", "nilikuwa-na-amani", "tulivu"]·TR["huzurlu", "kaygısız", "rahat", "ve-huzurlu", "ve-huzurlu-olan"]·urd["آرام-سے", "اور-آرام-سے", "اور-بے-فکر", "بے-فکر", "وَ-آرام-سے-رہنے-والے", "پرسکون"]
2. quietness, peace (substantival) — A substantival or nominalized usage where the adjective functions as a noun meaning 'quietness, peacefulness.' In 1 Chr 4:40 it describes the quality of the land itself — quiet, fertile pasture (paralleled by shoqetet, 'undisturbed'). In Job 20:20 it appears as an abstract noun: the wicked person knew no quietness within. Spanish 'tranquilidad' and French 'tranquille' mirror this shift from describing a person to naming the condition. 2×
AR["سَلَامًا", "وَ-آمِنَةٌ"]·ben["ও-শান্ত", "শান্তি"]·DE["[ושלוה]", "[שלו]"]·EN["and-peaceful", "quietness"]·FR["[ושלוה]", "שלו"]·heb["ו-שלוה", "שלו"]·HI["और-सुरक्षित", "शांति"]·ID["dan-aman", "ketenangan"]·IT["[ושלוה]", "quietness"]·jav["lan-ayem", "tentrem"]·KO["그-와-평화로운", "평안을"]·PT["e-serena", "tranquilidade"]·RU["и-спокойная", "покоя"]·ES["tranquilidad", "y-pacífica"]·SW["na-amani", "utulivu"]·TR["huzur", "ve-güvenli"]·urd["اور-امن", "سکون"]
Related Senses
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)
BDB / Lexicon Reference
† שָׁלֵו (LagBN 43), שָׁלֵיו, שְׁלֵיו adj. quiet, at ease;— 1. of pers. at ease, שָׁלֵו Jb 16:12, שָׁלֵיו 21:23 (Köii. 1, 83); of nation, שְׁלֵיו (poss. diminutive Köii. 1. 144) Je 49:31 (‖ יוֹשֵׁב לָבֶטַח); prosperous, of city fs. שְׁלִוָה Zc 7:7; of wicked, mpl. cstr. וְשַׁלְוֵי עוֹלָם ψ 73:12 (RenanH. iii. 131 proposes יִשְׁלָיוּ עֲוִילִים). 2. of land, quiet, שְׁלֵוָה 1 Ch 4:40 (‖ שֹׁקֶטֶת).…