H7845 H7845
Fosa o trampa; frecuentemente figurado para el Seol o la tumba; raramente corrupción o destrucción en sentido abstracto
Fosa o trampa; frecuentemente figurado para el Seol o la tumba; raramente corrupción o destrucción en sentido abstracto
Sentidos
1. Una fosa excavada en el suelo, a menudo como trampa o lazo, y por extensión la f — Una fosa excavada en el suelo, a menudo como trampa o lazo, y por extensión la fosa del Seol o la tumba. Ezequiel 19:4,8 la emplea para una trampa literal de leones, mientras que Job 33:18-28 y Salmo 30:10 la usan como figura del reino de la muerte. En español fosa, en francés fosse y en alemán Grube coinciden en la imagen concreta de 'fosa' a lo largo de 21 apariciones. 21×
AR["إِلَى-الْهَاوِيَةِ", "الهاوِيَة", "الهاوِيَةَ", "الهاوِيَةِ", "الْحُفْرَةِ", "بِ-الهاوِيَةِ", "حُفْرَةً", "حُفْرَةٌ", "في-الحُفْرَةِ", "فِي-الْحُفْرَةِ", "فِي-حُفْرَتِهِمْ", "فِي-هُوَّةٍ", "فِي-هُوَّةِ", "لِ-الهاوِيَةِ", "لِ-الْفَسَادِ", "مِنَ-الهاويَة", "مِنَ-الْهُوَّةِ", "مِنْ-حُفْرَةِ"]·ben["-গর্তে-", "-গর্তের-কাছে", "গর্ত", "গর্ত-থেকে", "গর্তে", "গর্তে-", "গর্তের", "তাদের-গর্তে", "সেই-গর্ত-থেকে"]·DE["Grube", "[בשחתם]", "[לשחת]", "[משחת]", "der-Grube", "ein-Grube", "in-Grube", "in-der-Grube", "von-Grube", "von-der-Grube", "zu-Grube"]·EN["a-pit", "from-the-pit", "in-pit-their", "in-the-pit", "into-the-pit", "pit", "the-pit", "to-the-pit"]·FR["[לשחת]", "[משחת]", "dans-fosse", "de-fosse", "fosse", "le-fosse"]·heb["ב-שחת", "ב-שחתם", "ה-שחת", "ל-שחת", "מ-שחת", "שחת"]·HI["गड़्ढा", "गड्ढा", "गड्ढे", "गड्ढे-के", "गड्ढे-में", "गड्ढे-से", "गढ़्ढे-को", "गढ़्ढे-में", "में-गड्ढे", "में-गढ़े-अपने", "में-गर्त"]·ID["Ke-lubang", "dalam-liang", "dalam-lubang", "dalam-lubang-mereka", "dari-lubang", "ke-dalam-lubang", "ke-lubang", "kepada-kebusukan", "lobang", "lubang"]·IT["[בשחתם]", "[לשחת]", "[משחת]", "al-fossa", "da-fossa", "fossa", "il-fossa", "nel-fossa", "nella-fossa"]·jav["Dhateng-luwangan", "dhateng-bolongan", "dhatèng-kubur", "dhumateng-luwangan", "ing-kubur", "ing-luwangan", "ing-luweng", "kubur", "lan", "luwangan", "luweng", "saking-kubur", "saking-luwangan", "saking-luweng", "wonten-ing-luwenganipun"]·KO["-구덩이-를", "구덩이", "구덩이-가", "구덩이-로", "구덩이-속에", "구덩이-에", "구덩이-에서", "구덩이를", "구덩이에-", "구덩이에게", "구덩이에서-", "그들의-함정-안에서", "부터-능", "에서-구덩이", "함정-에"]·PT["Para-a-cova", "a-cova", "cova", "da-cova", "da-cova-de", "em-sua-cova", "na-cova", "pela-cova", "À-cova", "à-cova"]·RU["в-могилу", "в-яме", "в-яме-их", "в-яму", "из-ямы", "к-могиле", "могиле", "могилу", "могилы", "от-могилы", "от-ямы", "яма", "яму"]·ES["A-la-fosa", "Al-foso", "a-la-fosa", "de-fosa", "de-la-fosa", "en-el-hoyo", "en-foso", "en-la-fosa", "en-su-fosa", "fosa", "hoyo", "la-fosa", "por-la-fosa"]·SW["katika-shimo", "katika-shimo-lao", "kutoka-shimo", "kutoka-shimoni", "kwa-kaburi", "shimo", "shimoni", "uhai-wako"]·TR["cukura", "cukurundan-", "çukur", "çukura", "çukura-", "çukurdan", "çukurlarında", "çukuru", "çukurun"]·urd["-گڑھے-میں", "اُن-کے-گڑھے-میں", "سے-گڑھے", "گڑھا", "گڑھے", "گڑھے میں", "گڑھے کے", "گڑھے-سے", "گڑھے-میں", "گڑھے-کو", "ہَ-گڑھا"]
2. Un sentido abstracto de corrupción, decadencia o destrucción, derivado de la raí — Un sentido abstracto de corrupción, decadencia o destrucción, derivado de la raíz שׁ-ח-ת 'corromper, destruir.' El Salmo 16:10 declara célebremente que Dios no dejará a su Santo ver 'corrupción' (Hch 2:27 recoge este sentido en el griego διαφθορά), y el Salmo 55:23 habla de ser llevado a la fosa de destrucción. En español corrupción y destrucción reflejan esta lectura abstracta. 2×
AR["الفَسَادَ", "الهَلاكِ"]·ben["কবর", "ধ্বংসের"]·DE["Grube", "der-Grube"]·EN["destruction", "the-pit"]·FR["fosse"]·heb["שחת"]·HI["सड़ांध"]·ID["kebinasaan"]·IT["fossa"]·jav["lan", "luwangan"]·KO["구덩이-를", "멸망-의"]·PT["a-corrupção", "destruição"]·RU["погибели", "тление"]·ES["corrupción", "destrucción"]·SW["mwa-uharibifu", "uharibifu"]·TR["çukuru", "çukurun"]·urd["گڑھا", "ہَلاکَت"]
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)
Referencia BDB / Léxico
† שַׁ֫חַת n.f. pit;—abs. שׁ׳ ψ 7:16 +; שָׁ֑חַת 16:10 +; cstr. שַׁ֫חַת Is 38:17 ψ 35:7; sf. שַׁחְתָּם Ez 19:4, 8 (+ שַׁחְתֹּה ψ 35:8b We);— 1. pit, for catching lion (in fig.) Ez 19:4, 8; fig. פעל שׁ׳ ψ 7:16; c. עשׂה 9:16; c. חפר 35:7 (transp. שׁ׳ to v b); c. כרה 94:13 Pr 26:27; + ψ 35:8b 𝔖 We (for שׁוֹאָה); טָבַל בּשׁ׳ Jb 9:31. 2. pit of She’ôl, ירד שׁ׳ Jb 33:24; ראה (ה)שׁ׳ ψ 16:10 (‖ שְׁאוֹל),…