H7499 H7499
remedies, medicines, healing treatments
This plural noun designates medicines or healing treatments, appearing exclusively in prophetic oracles using medical imagery for national crisis. Jeremiah and Ezekiel employ it metaphorically: nations seeking 'remedies' for their mortal wounds will find none. The term emphasizes the futility of human solutions when divine judgment has fallen—no amount of medicine can heal what God has determined to destroy.
Senses
1. sense 1 — The word refers to medicinal remedies or healing treatments, always used figuratively for national disasters. Jeremiah 30:13 declares Judah has 'no remedies for your wound,' emphasizing the incurable nature of judgment. Jeremiah 46:11 mocks Egypt: 'In vain you have used many medicines; there is no healing for you'—multiplied remedies prove useless against Babylon's invasion. Ezekiel 30:21 announces Pharaoh's arm will not be bound up 'with remedies to heal it.' The medical imagery underscores complete helplessness: the patient is beyond cure, the wound mortal, the remedies powerless. 3×
AR["أَدْوِيَةً", "الْأَدْوِيَةَ", "دَوَاءُ"]·ben["ঔষধগুলি"]·DE["[רפאות]"]·EN["medicines", "remedies", "remedies-of"]·FR["[רפאות]", "guérison"]·heb["רפואות"]·HI["उपचार", "दवाइयाँ", "दवाइयां"]·ID["obat-obat", "obat-obatan", "penyembuhan"]·IT["[רפאות]"]·jav["jampi", "jampi-ipun", "jampi-jampi"]·KO["치료", "치료를"]·PT["remédios", "remédios-de-"]·RU["Исцеляющие-средства", "лекарства"]·ES["remedios"]·SW["dawa", "dawa-za"]·TR["ilaçlar", "ilaçları", "şifalar"]·urd["دوائیں", "شفا"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
† [רְפֻאָה] n.f. remedy, medicine;—pl. abs. רְפֻאֹת Ez 30:21 Je 30:13, -וֹת 46:11 (all fig.).