Buscar / H7287a
H7287a H7287a
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Jus-3ms  |  24× en 3 sentidos
Gobernar, ejercer dominio; también pisotear o sojuzgar por la fuerza
Gobernar, ejercer dominio; también pisotear o sojuzgar por la fuerza

Sentidos
1. Gobernar, ejercer dominio o autoridad sobre personas, criaturas o territorio Gobernar, ejercer dominio o autoridad sobre personas, criaturas o territorio. Génesis 1:26-28 establece el mandato de la creación; el Salmo 72:8 contempla al Mesías gobernando de mar a mar; 1 Reyes 5:4 describe el dominio de Salomón. Levítico 25:43, 46, 53 restringe esta autoridad: Israel no debe gobernar con dureza a sus hermanos. El español 'dominar' y 'señorear' reflejan fielmente la fuerza soberana de este sentido principal. 20×
AUTHORITY_RULE Control, Rule Ruling and Reigning
AR["الـ-مُتَسَلِّطِينَ", "المُتَسَلِّطونَ", "الْمُتَسَلِّطِ", "تَتَسَلَّطْ", "تَسَلَّط", "تَسَلَّطْتُمْ", "فَ-تَسَلَّطُوا", "قائِدُهُمْ", "مُتَسَلِّطٌ", "وَ-تَسَلَّطُوا", "وَ-لِيَتَسَلَّطُوا", "وَ-يَتَسَلَّط", "وَ-يَتَسَلَّطُ", "وَ-يَتَسَلَّطُونَ", "يَتَسَلَّطُوا", "يَتَسَلَّطْهُ"]·ben["-কর্তৃত্বকারী", "আর-কর্তৃত্ব-করতেন", "আর-শাসন-করুক", "আর-শাসন-করো", "এবং-কর্তৃত্ব-করবে", "এবং-শাসন-করবে", "ও-তারা-শাসন-করবে", "ও-শাসন-করবে", "ও-সে-কর্তৃত্ব-করবে", "করছিল", "ছিল-শাসন-করছিল", "তাদের-শাসনকারী", "তোমরা-শাসন-করেছ", "শাসন", "শাসন-কর", "শাসন-করবে", "শাসন-করবে-সে-তাকে", "শাসন-করে", "শাসনকারী"]·DE["[הרדים]", "[וירדו]", "[ורדו]", "[רדה]", "[רדות]", "[רדיתם]", "der-die-herrschend", "der-herrschend", "du-soll-herrschen", "er-soll-herrschen-ihn", "herrschen", "ruling-ihnen", "und-herrschet", "und-möge-er-herrschen", "und-rules", "und-sie-sollen-herrschen", "und-wird-herrschen", "und-wird-herrschen-über", "war-herrschend"]·EN["and-let-them-rule", "and-may-he-rule", "and-rule", "and-rules", "and-they-ruled", "and-they-will-rule", "and-will-rule", "and-will-rule-over", "he-shall-rule-him", "rule", "ruling", "ruling-them", "the-ones-ruling", "the-ruling", "to-rule", "was-ruling", "you-ruled", "you-shall-rule"]·FR["[הרדים]", "[וירדו]", "[ורדו]", "[רדה]", "dominer", "et-dominer", "et-fera-rule", "et-que-eux-régner", "et-rules", "et-régner", "fut-régnant", "il-devra-rule-lui", "le-ceux-régnant", "le-régnant", "tu-devra-rule"]·heb["ה-רדה", "ה-רודים", "הָ-רֹדִים", "ו-ירד", "ו-ירדו", "ו-רדה", "ו-רדו", "ירדנו", "רדה", "רדות", "רדיתם", "רודה", "רודם", "תרדה"]·HI["और-प्रभुता-करें", "और-प्रभुता-करो", "और-राज-करेंगे", "और-वह-राज्य-करेगा", "और-शासन करेंगे", "और-शासन-करेंगे", "और-शासन-करेगा", "जो-कराते-थे", "तू शासन करेगा", "प्रभुता-कर", "वह शासन करेगा उस-पर", "शासन-करता-था", "शासन-करने-वाला", "शासन-करने-वाले", "शासन-करें"]·ID["Dan-ia-akan-memerintah", "berkuasalah", "dan-akan-berkuasa", "dan-berkuasa", "dan-berkuasalah", "dan-biarlah-mereka-berkuasa", "dan-menguasai", "dan-mereka-memerintah", "ia-berkuasa", "kamu-berkuasa", "kamu-memerintah", "memerintah", "memerintah-mereka", "yang-memerintah", "yang-mengawasi", "yang-menguasai"]·IT["[הרדים]", "[וירדו]", "[רדות]", "[רדיתם]", "dominare", "domino'", "e-dominare", "e-domino'", "e-fara-regnare", "e-governare", "e-let-loro-governare", "e-rules", "egli-dovra-regnare-lui", "era-dominando", "il-dominando", "il-quelli-dominando", "tu-dovra-regnare"]·jav["Lan-badhe-mrentah", "Saha-piyambakipun-badhé-mrentah", "ingkang-mimpin", "ingkang-mrentah", "ingkang-nguwasani", "kang-mréntah", "lajeng-sami-nguwaosi", "lan", "lan-kuwasanana", "lan-mugi-piyambakipun-nguwasani", "lan-ngerèhaken", "lan-nguwasani", "mrentahna", "mréntah", "ngereh", "panjenengan-kuwaosi", "sira-ngerèh", "sira-ngerèh-piyambakipun"]·KO["그-감독하는자들", "그-다스리는-자들", "그리고-다스리게-하자", "그리고-다스리라", "그리고-다스리리라", "그리고-다스리리이다", "그리고-지배할것이다", "그리하여-지배했다", "너는-지배하라", "너희가-다스렸다", "다스렸다", "다스리는", "다스리는-자들이", "다스리라", "다스리리라", "다스리시리이다", "다스리지-", "지배할지니라-그를"]·PT["E-dominará", "E-domine", "domina", "dominando", "dominar", "dominarás", "dominastes", "e-dominai", "e-dominarão", "e-dominavam", "e-dominem", "governando-os", "o-dominará", "os-dominando", "os-que-dominavam", "os-que-governavam", "que-dominava"]·RU["владычествовал", "владычествовали", "владычествуй", "властвует-над-ним", "властвуй", "господствовали", "и-будут-властвовать", "и-владеть-будут", "и-владеют", "и-владычествовали", "и-владычествуйте", "и-властвовать-будет", "и-да-владычествует", "и-да-владычествуют", "надзирающих", "попиравший", "правящий-ими", "правящих"]·ES["Y-dominará", "domina", "dominaba", "dominarás", "dominen", "el-que-gobernaba", "gobernasteis", "gobernándolos", "lo-dominará", "lo-dominarás", "los-que-dirigían", "los-que-gobernaban", "los-que-mandaban", "y-dominad", "y-dominaron", "y-dominarán", "y-dominen"]·SW["Na-atatawala", "akiwaongoza", "alikuwa-akitawala", "atamtawala", "iliyotawala", "kutawala", "mmewatawala", "na-atatawala", "na-mtawale", "na-wakawatawala", "na-watatawala", "na-watawale", "na-watawatawala", "na-wenye-haki", "tawala", "utamtawala", "wakisimamia", "waliosimamia", "wanaofanya"]·TR["hükmedecek-onu", "hükmedeceksin", "hükmeden", "hükmet", "hükmetsinler", "hükmettiniz", "ve-egemen-olsun", "ve-egemen-olsunlar", "ve-egemen-olun", "ve-hükmedecek", "ve-hükmedecekler", "ve-hükmettiler", "ve-yonetecekler", "yoneten", "yönetenler", "yönetiyordu"]·urd["اور-حکم-کریں-گے", "اور-حکومت-کرو", "اور-حکومت-کریں", "اور-حکومت-کریں-گے", "اور-حکومت-کرے-گا", "اور-حکومت-کی", "اُن-کا-حاکم", "حاکم", "حکم-چلا", "حکم-چلائے-گا-اُس-پر", "حکم-کرنے-والا", "حکمران-تھا", "حکمرانی-کرنے-والے", "حکمرانی-کی-تم-نے", "حکومت-کر", "حکومت-کریں", "نگرانی-کرنے-والے", "وَ-حکومت-کریں-گے", "وَ-وہ-حکومت-کرے-گا"]
2. Pisotear, aplastar o raspar — una raíz homógrafa distinta (רדה II) Pisotear, aplastar o raspar — una raíz homógrafa distinta (רדה II). Jueces 5:13 la usa para describir al remanente 'pisoteando' a los poderosos, y Lamentaciones 1:13 describe el fuego enviado a los huesos que los 'dominó.' El francés 'descendit' y el español 'bajó' revelan que los traductores leyeron un movimiento físico descendente en lugar de autoridad política. Algunos lexicógrafos conectan este sentido con el raspar la miel de Jueces 14:9.
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["نَزَلَ", "نَزَلَ-", "وَسَيْطَرَتْهَا"]·ben["এবং-দমন-করল-তা", "নামল", "নামলেন-"]·DE["[וירדנה]", "ging-hinab", "ging-hinab-"]·EN["and-it-overcame-them", "went-down", "went-down-"]·FR["[וירדנה]", "descendit", "descendit-"]·heb["ו-ירדנה", "ירד"]·HI["उतरा", "उतारा", "और-वह-उतरी-उनमें"]·ID["dan-Ia-menaklukannya", "turunlah"]·IT["e-la-domino", "scese", "scese-"]·jav["lan-nguwaosi", "mudhun"]·KO["그리고-그것-이-그것들-을-지배했네", "내려갔다", "내려갔다-"]·PT["desceu", "desceu-", "e-dominou-eles"]·RU["и-покорил-их", "спустился", "спустился-"]·ES["bajó", "y-los-dominó"]·SW["alishuka-", "na-unashuka", "walishuka"]·TR["indi", "indi-", "ve-egemen-oldu-ona"]·urd["اور-اُس-نے-قابو-کیا-اُن-پر", "اُترا", "اُترے"]
3. Someter o sojuzgar por la fuerza coercitiva — una intensificación que va más all Someter o sojuzgar por la fuerza coercitiva — una intensificación que va más allá de la gobernación normal. Isaías 41:2 pregunta quién levantó a uno del oriente y lo 'hace gobernar' (yirdennu) sobre reyes, con el español 'sojuzga' y el sentido árabe de pisoteo violento subrayando el carácter militar que distingue este sentido del dominio ordenado del sentido 1.
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["يُخْضِعُ"]·ben["তিনি-পরাজিত-করেন"]·DE["ging-hinab"]·EN["makes-him-rule"]·FR["[ירד]"]·heb["ירד"]·HI["वश-में-करता-है"]·ID["ia-menaklukkan"]·IT["scese"]·jav["Panjenenganipun-ngwasani"]·KO["복종시키셨느뇨"]·PT["subjuga"]·RU["покоряет"]·ES["sojuzga"]·SW["kumtawala"]·TR["hakimi-olsun"]·urd["روندتا-ہے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H0113 1. lord, human superior (249×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [רָדָה] vb. have dominion, rule, dominate (NH רָדָה, 𝔗Jon רְדָא, chastise; Arabic رَدَى tread, trample; Syriac ܪܕܳܐ chastise, also (and so Assyrian radû) go, flow);— Qal Pf. 3 pl. consec. וְרָדוּ Is 14:2; Lv 26:17; 2 mpl. רְדִיתֶם Ez 34:4; Impf. 3 ms. sf. יִרְדֶּנּוּ Lv 25:53, וַיִּרְדֶּ֑נָּה La 1:13, juss. וְיֵרְדְּ Nu 24:19 ψ 72:8; 2 ms. תִּרְדֶּה Lv 25:43, 46, etc.; Imv. ms. רְדֵה ψ